ويكيبيديا

    "responsibility for managing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسؤولية إدارة
        
    • المسؤولية عن إدارة
        
    • بمسؤولية إدارة
        
    • مسؤولية التصدي
        
    • مسؤولية تنظيم
        
    • بالمسؤولية عن إدارة
        
    To facilitate the introduction of a pre-screened roster, a central human resources authority should be given responsibility for managing staff placement. UN ولتيسير الأخذ بنظام القوائم التي سبق فرزها، دعا إلى إيلاء سلطة مركزية للموارد البشرية مسؤولية إدارة تنسيب الموظفين.
    The intention was to have the centres of excellence take responsibility for managing these diploma courses. UN واتجه العزم إلى تحميل مراكز التدريب العالي مسؤولية إدارة هذه الشهادات.
    At the request of Tokelau, the Administrator of Tokelau had taken on responsibility for managing Tokelau's exclusive economic zone. UN وبناء على طلب من توكيلاو، تولى حاكم توكيلاو مسؤولية إدارة منطقتها الاقتصادية الخالصة.
    responsibility for managing and distributing financial resources provided by the international community should therefore lie with the Government. UN لذا يجب أن تكون المسؤولية عن إدارة وتوزيع الموارد المالية التي يوفرها المجتمع الدولي بيد الحكومة.
    Nations share the responsibility for managing the world's transboundary waters for current and future generations. UN وتتشاطر الأمم المسؤولية عن إدارة المياه العابرة للحدود على الصعيد العالمي للأجيال الحالية والمقبلة.
    If any costs are determined to be funded from other sources, the responsibility for managing those costs should be established at a single office. UN وإذا تبين أن أي تكاليف تمول من مصادر أخرى، فينبغي تكليف مكتب واحد بمسؤولية إدارة تلك التكاليف.
    responsibility for managing specific partnerships rests primarily with regional bureaux, regional service centres or country offices. UN وتقع مسؤولية إدارة شراكات بعينها بصفة رئيسية على عاتق المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمات الإقليمية والمكاتب القطرية.
    The creation and strengthening of capacities ought first of all to enable developing countries better to assume responsibility for managing their development and to define their priorities and the coordination of external contributions. UN وقال إن تحقيق وتعزيز القدرات لابد لهما، في الواقع، وفي المقام اﻷول أن يتيحا المجال للبلدان النامية تولي مسؤولية إدارة شؤون تنميتها وتحديد أولوياتها وتنسيق التقارير الخارجية على نحو أفضل.
    In the context of the restructuring, the responsibility for managing the information activities has been assigned to this subprogramme. UN وفي سياق إعادة التشكيل، أوكلت مسؤولية إدارة اﻷنشطة اﻹعلامية إلى هذا البرنامج الفرعي.
    In the context of the restructuring, the responsibility for managing the information activities has been assigned to this subprogramme. UN وفي سياق إعادة التشكيل، أوكلت مسؤولية إدارة اﻷنشطة اﻹعلامية إلى هذا البرنامج الفرعي.
    Funds for decentralized programmes are allocated directly to departments which have responsibility for managing the funds and ensuring the equitable distribution of training opportunities. UN وتخصص اﻷموال اللازمة للبرامج اللامركزية مباشرة لﻹدارات التي تقع على عاتقها مسؤولية إدارة اﻷموال وضمان التوزيع العادل لفرص التدريب.
    For Bolivia, responsibility for managing worldwide economic and social development, as well as threats to international peace and security, must be shared among the nations of the world. UN وترى بوليفيا أن جميع دول العالم ينبغي أن تتقاسم مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، وكذلك مسؤولية التصدي للأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    It was also important to include indigenous representatives and authorities in that process, so that they could take responsibility for managing and implementing the programmes and projects designed for their benefit. UN وقالت أيضاً إن من الأهمية بمكان إشراك ممثلين للشعوب الأصلية وسلطاتها في تلك العملية، لكي يتحملوا مسؤولية إدارة البرامج والمشاريع المصممة لفائدتهم وتنفيذها.
    :: responsibility for managing worldwide economic and social development must be shared among the nations of the world and should be exercised multilaterally UN :: يجب أن تتقاسم أمم العالم مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي وأن تجري ممارسة هذه المسؤولية على أساس تعدد الأطراف
    The responsibility for managing and achieving worldwide economic development and social progress as well as responding to threats to international peace and security must be shared among all States and exercised multilaterally through the UN, which must play the central role thereof; and . UN ويجب أن تشارك جميع الدول في تحمل مسؤولية إدارة وتحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي في العالم أجمع، فضلا عن مواجهة الأخطار التي تحدق بالسلام والأمن الدوليين، وأن تمارس تلك المسؤولية بشكل متعدد الأطراف من خلال الأمم المتحدة التي يجب أن تضطلع بالدور الرئيسي في هذا الصدد؛
    With the provisional government in place, there was much greater emphasis on UNICEF work in capacity-building within the Government so that it could assume responsibility for managing these social services, and financing was still required. UN وأضاف أنه بعد وجود الحكومة المؤقتة ازداد التركيز في أعمال اليونيسيف زيادة كبيرة على بناء القدرات داخل الحكومة حتى تستطيع تولي المسؤولية عن إدارة هذه الخدمات الاجتماعية وأن التمويل ما زال مطلوباً.
    Equally, their economic and other needs must be addressed, in particular those of women heads of household, who have long assumed a great deal of responsibility for managing families and communities without much support. UN كما يجب تلبية احتياجاتها، الاقتصادية وغيرها، وبخاصة المرأة التي تعول أسرة معيشية، باعتبار أنها تحملت قدرا كبيرا من المسؤولية عن إدارة شؤون أسرتها ومجتمعها بدون توافر قدر كبير من المساندة لها.
    :: The Regional Office assumed responsibility for managing the regional strategic stockpile of core relief items, including stocks earmarked for different country operations UN :: تولي المكتب الإقليمي المسؤولية عن إدارة المخزون الاستراتيجي الإقليمي من مواد الإغاثة الأساسية، بما في ذلك المخزونات المخصَّصة لمختلف العمليات القطرية
    Further, as indicated by the Board, the responsibility for managing and approving the contingency provisions should be with a project governing body, rather than the project team. UN وعلاوة على ذلك، وعلى نحو ما ذكر المجلس، فإن المسؤولية عن إدارة مخصصات الطوارئ وإقرارها يجب أن توكل إلى هيئة تكلف بإدارة المشروع، بدلا من فريق المشروع.
    The incumbent would also be charged with responsibility for managing the Division's outreach activities, which are receiving increased attention from Member States. UN وسيكون شاغل الوظيفة مكلفا أيضا بمسؤولية إدارة أنشطة التوعية التي تضطلع بها الشعبة والتي باتت تلقى اهتماما زائدا من الدول الأعضاء.
    In addition to its responsibility for managing the Department, as well as monitoring and evaluating its work, the Office of the Assistant Secretary-General will continue to provide secretariat services to the Committee on Information, the Joint United Nations Information Committee and the Publications Board. UN وبالاضافة إلى مسؤولية تنظيم إدارة شؤون الاعلام فضلا عن رصد وتقييم أعمالها، سيواصل مكتب اﻷمين العام المساعد تقديم خدمات السكرتارية إلى لجنة الاعلام ولجنة الاعلام المشتركة لﻷمم المتحدة ومجلس المنشورات.
    68. The internal audit/oversight head has the responsibility for managing the audit operations. UN 68 - يضطلع مدير المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية بالمسؤولية عن إدارة عمليات مراجعة الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد