ويكيبيديا

    "responsibility for providing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسؤولية توفير
        
    • المسؤولية عن توفير
        
    • مسؤولية تقديم
        
    • المسؤولية عن تقديم
        
    • بمسؤولية توفير
        
    • بمسؤولية تقديم
        
    • المسؤولة عن توفير
        
    • بالمسؤولية عن توفير
        
    • مسؤولية إسداء
        
    • والمسؤولية عن تقديم
        
    Recognizing that the responsibility for providing security and law and order throughout the country resides with the Afghan themselves, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن واحترام القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم،
    Recognizing that the responsibility for providing security and law and order throughout the country resides with the Afghan themselves, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن واحترام القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم،
    Women have the burden of responsibility for providing their families with food, fuel and water. UN ويقع على النساء عبء المسؤولية عن توفير الغذاء والوقود والماء لأسرهن.
    :: Disabled people would like greater clarity about responsibility for providing services. UN وأعرب الأشخاص ذوو الإعاقة عن رغبتهم في أن يروا مزيداً من الوضوح بشأن المسؤولية عن توفير الخدمات.
    30.33 responsibility for providing backstopping support for the work of the internal oversight programme is vested in the Executive Office. UN 30-33 تقع مسؤولية تقديم الدعم إلى برنامج الرقابة الداخلية فيما يقوم به من عمل على عاتق المكتب التنفيذي.
    47. In cases of a Committee reversal or a Security Council decision, responsibility for providing reasons should be left to the Committee and the Council respectively. UN 47 - وفي الحالات التي تتعلق بتغيير اللجنة أو بقرار مجلس الأمن، ينبغي أن تترك للجنة والمجلس، على التوالي، المسؤولية عن تقديم الأسباب.
    With its establishment in 1979, the United Nations Office at Vienna assumed responsibility for providing such services for the Committee secretariat. UN وعند إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا في عام ١٩٧٩، اضطلع هذا المكتب بمسؤولية توفير هذه الخدمات ﻷمانة اللجنة.
    (v) The staff member assumes responsibility for providing living accommodations for his or her family members. UN `5 ' أن يتولى الموظف بنفسه مسؤولية توفير المسكن اللازم لأفراد أسرته.
    (v) The staff member assumes responsibility for providing living accommodations for his or her family members. UN ' ٥ ' أن يتولى الموظف بنفسه مسؤولية توفير المسكن اللازم ﻷفراد أسرته.
    The main responsibility for providing the child with the main necessities of life is incumbent upon the parents or other legal representatives. UN وتقع مسؤولية توفير ضروريات الحياة اﻷساسية للطفل على عاتق الوالدين أو الممثلين القانونيين.
    Jordan and Malaysia gave employers responsibility for providing workplace childcare centres. UN وأعطي الأردن وماليزيا لأصحاب العمل مسؤولية توفير مراكز لرعاية الأطفال في أماكن العمل.
    responsibility for providing refuge for victims of domestic or sexual violence lies with local authorities. UN تتحمل السلطات المحلية مسؤولية توفير المأوى اللازم لضحايا العنف العائلي أو الجنسي.
    Under the current supply chain system, responsibility for providing goods is fragmented according to the nature of the support, such as medical, engineering, aviation and information and communications technology. UN ففي إطار نظام سلسلة الإمداد الحالي، تتوزع المسؤولية عن توفير السلع تبعاً لطبيعة الدعم، مثل الخدمات الطبية والهندسة والطيران والإعلام وتكنولوجيا الاتصال.
    In the field, medical services representatives work with the medical officers of the forces of the troopcontributing countries and, in many instances, have some responsibility for providing services to both United Nations staff and troops. UN وفي الميدان، يعمل ممثلو الخدمات الطبية مع المسؤولين الطبيين لقوات البلدان المساهمة بقوات، ويتولون في العديد من الحالات بعض المسؤولية عن توفير الخدمات لموظفي الأمانة العامة والقوات على السواء.
    Noting also that the responsibility for providing security and law and order throughout the country resides with the Government of Afghanistan, welcoming its continuing cooperation with the Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition, and stressing the importance of extending central government authority to all parts of Afghanistan, UN وإذ تلاحظ أيضا أن المسؤولية عن توفير الأمن وعن إنفاذ القانون والنظام في كافة أنحاء البلد تقع على عاتق حكومة أفغانستان، وإذ ترحب باستمرار تعاون الحكومة مع قوة المساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الثابتة، وإذ تؤكد أهمية بسط سلطة الحكومة المركزية على جميع أنحاء أفغانستان،
    A number of delegations affirmed that responsibility for providing protection was shared by States and UNHCR, and called on UNHCR to collaborate closely with partners in the field in providing protection. UN وأكد عدد من الوفود أن الدول والمفوضية تتقاسمان المسؤولية عن توفير الحماية، وطلبت هذه الوفود إلى المفوضية أن تتعاون تعاونا وثيقا مع الشركاء في الميدان على توفير هذه الحماية.
    In addition, responsibility for providing central support to the operations in the former Yugoslavia was handed over to UNMIBH effective 1 July 1997. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المسؤولية عن توفير الدعم المركزي للعمليات في يوغوسلافيا السابقة انتقلت إلى البعثة اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    As a result, the Timorese authorities have assumed responsibility for providing and coordinating health services in all 13 districts. UN ونتيجة لذلك، تولت السلطات التيمورية مسؤولية تقديم وتنسيق الخدمات الصحية في جميع المقاطعات الـ 13.
    The secretariat has however appointed an officer with responsibility for providing services to this region. UN ومع ذلك عيّنت الأمانة موظفاً يتولى مسؤولية تقديم الخدمات إلى المنطقة.
    The reforms have institutionalized the Public Defender, assigning to the Office of the National State Counsel responsibility for providing legal aid and legal counsel for those of limited means. UN وقد أنشئ بموجب هذه الاصلاحات مكتب الدفاع العام، حيث أسندت للنيابة العامة مسؤولية تقديم المساعدة القانونية وخدمات المحاماة لذوي الموارد الاقتصادية المحدودة.
    The law also reassigned responsibility for providing legal aid from the Supreme Court to the Ministry of Justice, whose new legal aid unit is receiving greater support from international and national stakeholders. UN كما أعاد القانون إسناد المسؤولية عن تقديم المعونة القانونية من المحكمة العليا إلى وزارة العدل، التي تتلقى الوحدة الجديدة لتقديم المعونة القانونية التابعة لها قدر أكبر من الدعم من أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي.
    During 2005, APIF was also assigned responsibility for providing emergency-response services in the tsunami-affected countries Haiti, Liberia and Sudan, and also in Pakistan following the devastating earthquake. UN وفي عام 2005 كلف مرفق تنفيذ المشاريع في أفغانستان بمسؤولية توفير خدمات الاستجابة للطوارئ في البلدان التي تأثرت بالتسونامي وهايتي وليبريا والسودان، وأيضا في باكستان بعد تعرضها للزلزال المدمر.
    In conjunction with the World Health Organization, UNICEF assumed responsibility for providing humanitarian aid in the health and nutrition sectors and social welfare services. UN واضطلعت اليونيسيف بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية بمسؤولية تقديم معونة إنسانية في قطاعي الصحة والتغذية وتقديم خدمات للرعاية الاجتماعية.
    Nevertheless, the Board considers that wherever investigations are conducted within the United Nations system, be it by OIOS, mission staff or troop-contributing countries, the Organization still retains responsibility for providing a high-quality investigation and still pays for delivering that investigation. UN وعلى الرغم من ذلك، يرى المجلس أنه بصرف النظر عن المكان الذي تجري فيه التحقيقات داخل منظومة الأمم المتحدة، سواء قام بذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أو موظفو البعثات أو موظفو البلدان المساهمة بقوات، تظل الأمم المتحدة هي الجهة المسؤولة عن توفير تحقيق عالي الجودة وتتحمل تكاليف إنجاز ذلك التحقيق.
    The aspiration to maintain the political issue at the expense of the humanitarian needs of the refugees as reflected in the resolutions is also reflected on the ground as even the Palestinian Authority would not take responsibility for providing services to the refugee population even in areas under its complete control and insists that only UNRWA provide services to the refugees. UN والطموح الذي يتضح في القرارات إلى إدامة القضية السياسية على حساب الاحتياجات الإنسانية للاجئين، يتجلى على الأرض أيضا، حيث تحجم السلطة الفلسطينية هي نفسها عن الاضطلاع بالمسؤولية عن توفير الخدمات للاجئين حتى في المجالات الخاضعة لكامل سيطرتها، وتصر على أن توفر الأونروا هي وحدها الخدمات اللازمة للاجئين.
    The United Nations Security Coordinator retains responsibility for providing the Department with security-related technical advice and operational support at Headquarters. UN ويتولى المنسق مسؤولية إسداء المشورة التقنية للإدارة في المسائل الأمنية ويقدم الدعم التشغيلي في المقر.
    The separation of responsibility for achieving results, on the one hand, and the responsibility for providing support, on the other, requires clearly defined authority, reporting channels and lines of accountability in a centralized environment. UN والفصل بين المسؤولية عن تحقيق النتائج من ناحية، والمسؤولية عن تقديم الدعم من ناحية أخرى، يتطلب تحديدا واضحا للسلطة وقنوات اﻹبلاغ وخطوط المساءلة في بيئة مركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد