ويكيبيديا

    "responsibility for the administration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولية عن إدارة
        
    • تقع على عاتقها مسؤولية إدارة الأقاليم
        
    • بمسؤولية إدارة
        
    • تقع على عاتقها مسؤولية ادارة اﻷقاليم
        
    • مسؤولية إقامة
        
    The recent parliamentary elections showed the potential of the Government to take responsibility for the administration of the country. UN لقد بينت الانتخابات البرلمانية الأخيرة طاقات الحكومة الكامنة وقدرتها على تولي المسؤولية عن إدارة البلد.
    31. With the establishment of a unified service, the United Nations would assume responsibility for the administration of the Language and Documentation Service now administered by UNIDO. UN ١٣ - مع إنشاء دائرة موحدة، تتولى اﻷمم المتحدة المسؤولية عن إدارة دائرة اللغات والوثائق التي تديرها اليونيدو حاليا.
    To broaden the inclusive nature of the Council and to give it greater responsibility for the administration of Kosovo, my Special Representative has proposed the creation within it of four directorates covering housing, health, education and public utilities. UN ولإضفاء المزيد من الشمولية على مجلس كوسوفو الانتقالي وإعطائه المزيد من المسؤولية عن إدارة كوسوفو، اقترح ممثلي الخاص إنشاء أربع مديريات داخله تشمل السكن والصحة والتعليم والمرافق العامة.
    Article 1, paragraph 3, of both Covenants imposes upon States parties, including those having responsibility for the administration of Non-Self-Governing and Trust Territories, the obligation to promote the realization of that right and to respect it, in conformity with the provisions of the Charter. UN وتحمّل الفقرة 3 من العهدين الدول الأطراف، بما فيها الدول التي تقع على عاتقها مسؤولية إدارة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والأقاليم المشمولة بالوصاية، واجب تعزيز إعمال ذلك الحق واحترامه تمشيا مع أحكام الميثاق.
    Article 1, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 1, paragraph 3, of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights impose upon States parties, including those having responsibility for the administration of NonSelf-Governing and Trust Territories, the obligation to promote the realization of that right and respect it, in conformity with the provisions of the Charter. UN وتفرض الفقرة 3 من المادة 1 من العهدين على الدول الأطراف، بما فيها الدول التي تقع على عاتقها مسؤولية إدارة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والأقاليم المشمولة بالوصاية، التزاما بتعزيز إعمال ذلك الحق واحترامه، طبقاً لأحكام الميثاق.
    The Division assumed responsibility for the administration of French language programmes for 4,300 students in 20 schools throughout the province. UN وتضطلع الشعبة بمسؤولية إدارة برامج تدريس اللغة الفرنسية لزهاء ٠٠٣ ٤ طالب في ٠٢ مدرسة في جميع أنحاء المقاطعة.
    It would therefore be more logical and appropriate to define succession of States as the replacement of one State by another in the responsibility for the administration of the territory and its population. UN ولذلك فإنه من المنطقي والملائم تعريف خلافة الدول باعتبارها حلولا لدولة محل دولة أخرى في المسؤولية عن إدارة إقليم وسكانه.
    In the same resolution, the Council ordered the termination of the Oil-for-Food Programme on 21 November 2003 and authorized the transfer of responsibility for the administration of its remaining activities to the Coalition Provisional Authority in Iraq. UN وبموجب القرار ذاته، أمر المجلس بإنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وأذن بنقل المسؤولية عن إدارة أنشطته المتبقية إلى سلطة التحالف المؤقتة في العراق.
    As part of the delegation of authority to line managers, it is anticipated that responsibility for the administration of the four above-mentioned entitlements will rest with them, with the Office of Human Resources Management providing guidance, as necessary, and monitoring quality of performance. UN وكجزء من تفويض السلطة إلى المديرين التنفيذيين، من المتوقع أن تبقى المسؤولية عن إدارة الاستحقاقات اﻷربعة المشار إليها أعلاه بين أيديهم، مع قيام مكتب إدارة الموارد البشرية، عند اللزوم، بتقديم التوجيه، ومراقبة نوعية اﻷداء.
    Subsequently, in October 1997, responsibility for the administration of the mine action centres was transferred to the Department of Peacekeeping Operations. UN وانتقلت المسؤولية عن إدارة مراكز العمل المتعلق باﻷلغام في وقت لاحق، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    42. Mr. Guissé expressed his concern that the privatization of prisons could contribute to depriving the State of the responsibility for the administration of civil and criminal justice, which would become ineffective. UN ٢٤- وأعرب السيد غيسه عن قلقه إزاء كون خصخصة السجون يمكن أن تسهم في حرمان الدولة من المسؤولية عن إدارة العدالة المدنية والجنائية التي من شأنها أن تصبح عديمة المفعول.
    4. Under articles 38, 42 and 43 of the Rome Statute, responsibility for the administration of the Court is shared among the three pillars of the Court: the Presidency, the Prosecution and the Registry. UN 4 - بموجب المواد 38 و 42 و 43، تكون المسؤولية عن إدارة المحكمة مشتركة بين الأركان الثلاثة للمحكمة: هيئة الرئاسة، ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة.
    The Council requested the Secretary-General to terminate, in the most cost effective manner, the ongoing operations of the programme, both at Headquarters and in the field, by 21 November 2003, and to transfer responsibility for the administration of any remaining activity under the programme to the Authority. UN وطلب المجلس من الأمين العام أن ينهيَ، بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، على النحو الأكثر فعاليةً من حيث التكاليف، العمليات الجارية لبرنامج النفط مقابل الغذاء في كلٍّ من المقر والميدان، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبقٍّ في إطار البرنامج إلى السلطة.
    The Council requested the Secretary-General to terminate, in the most cost-effective manner, the ongoing operations of the oil-for-food programme, both at Headquarters and in the field, by 21 November 2003 and to transfer responsibility for the administration of any remaining activity under the programme to the Coalition Provisional Authority. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن ينهي بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وعلى النحو الأكثر فعالية من حيث التكاليف، العمليات الجارية لبرنامج النفط مقابل الغذاء في كل من المقر والميدان، مع نقله المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق في إطار البرنامج إلى سلطة التحالف المؤقتة؛
    The Council requested the Secretary-General to terminate, in the most cost-effective manner, the ongoing operations of the programme, both at Headquarters and in the field, by 21 November 2003, and to transfer responsibility for the administration of any remaining activity under the programme to the Coalition Provisional Authority. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن ينهي، على أكثر نحو فعّال من حيث التكاليف، العمليات الجارية للبرنامج، على كل من صعيد المقر وفي الميدان، بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق في إطار البرنامج إلى سلطة التحالف المؤقتة.
    The Committee believes, therefore, that the Division of Administrative and Common Services should be in a position to accommodate, if necessary, within its existing resources for the biennium 1994-1995, any additional staffing requirements arising from the transfer from UNIDO of responsibility for the administration of the Language and Documentation Division. UN وتعتقد اللجنة لذلك أن شعبة الخدمات اﻹدارية المشتركة ينبغي أن تكــون فــي وضــع يمكنهــا مــن أن تستوعب عند اللزوم، في إطار مواردها القائمة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، أي احتياجات إضافية لملاك الوظائف تنشأ عن نقل المسؤولية عن إدارة شعبة اللغات والوثائق من اليونيدو.
    The Committee believes, therefore, that the Division of Administration and Common Services should be in a position to accommodate, if necessary, within its existing resources for 1994-1995, any additional staffing requirements arising from the transfer from UNIDO of responsibility for the administration of the Language and Documentation Division. UN وتعتقد اللجنة لذلك أن شعبة الخدمات اﻹدارية المشتركة ينبغي أن تكون في وضع يمكنها من أن تستوعب عند اللزوم، في إطار مواردها القائمة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، أي احتياجات إضافية لملاك الوظائف تنشأ عن نقل المسؤولية عن إدارة شعبة اللغات والوثائق من اليونيدو.
    Article 1, paragraph 3, of the two Covenants imposes upon States parties, including those having responsibility for the administration of Non-Self-Governing and Trust Territories, the obligation to promote the realization of the right to self-determination and to respect it, in conformity with the provisions of the Charter of the United Nations, in particular with Article 1, paragraph 2. UN وتفرض الفقرة 3 من المادة 1 من العهدين الدوليين على الدول الأطراف، بما في ذلك الدول التي تقع على عاتقها مسؤولية إدارة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، واجب تعزيز إعمال الحق في تقرير المصير واحترامه، وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما الفقرة 2 من المادة 1.
    3. The States Parties to the present Covenant, including those having responsibility for the administration of Non-Self-Governing and Trust Territories, shall promote the realization of the right of self-determination, and shall respect that right, in conformity with the provisions of the Charter of the United Nations. UN 3 - على الدول الأطراف في هذا العهد، بما فيها الدول التي تقع على عاتقها مسؤولية إدارة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والأقاليم المشمولة بالوصاية، أن تعمل على تحقيق حق تقرير المصير وأن تحترم هذا الحق، وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    Article 1, paragraph 3, of the two Covenants imposes upon States parties, including those having responsibility for the administration of non-self-governing and trust territories, the obligation to promote the realization of the right to self-determination and to respect it, in conformity with the provisions of the Charter of the United Nations, in particular with article 1, paragraph 2. UN وتفرض الفقرة 3 من المادة 1 من العهدين الدوليين على الدول الأطراف، بما في ذلك الدول التي تقع على عاتقها مسؤولية إدارة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، واجب تعزيز إعمال الحق في تقرير المصير واحترامه، وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما الفقرة 2 من المادة 1.
    In practice, the High Commissioner of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to New Zealand is appointed concurrently as Governor of Pitcairn, and overall responsibility for the administration of the Island is accordingly vested in this function. UN وعملياً، يعين المفوض السامي للمملكة المتحدة لدى نيوزيلندا في الوقت نفسه حاكما لبيتكيرن، وتبعا لذلك، تعهد إليه بمسؤولية إدارة الجزيرة في إطار هذا المنصب.
    It stipulates that " The States Parties to the present Covenant, including those having responsibility for the administration of Non-Self-Governing and Trust Territories, shall promote the realization of the right of self-determination, and shall respect that right, in conformity with the provisions of the Charter of the United Nations " . UN وهي تنص على أنه " على الدول اﻷطراف في هذا العهد، بما فيها الدول التي تقع على عاتقها مسؤولية ادارة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي واﻷقاليم المشمولة بالوصاية، أن تعمل على تحقيق حق تقرير المصير وأن تحترم هذا الحق، وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة " .
    responsibility for the administration of justice in the Bailiwick is shared between the Bailiff and the Home Office. UN ويتقاسم البيليف ومكتب الشؤون الداخلية مسؤولية إقامة العدالة في البيليفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد