ويكيبيديا

    "responsibility of all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسؤولية جميع
        
    • عاتق جميع
        
    • مسؤولية الجميع
        
    • بمسؤولية جميع
        
    • مسؤولية كافة
        
    • مسؤوليات جميع
        
    • مسؤولية كل
        
    • المسؤولية بين جميع
        
    • ومسؤولية جميع
        
    • عاتق الجميع
        
    • كافة مسؤولية
        
    • مصلحة جميع
        
    • ومسؤولية تتحملها جميع
        
    • مسؤوليات كافة
        
    • عاتق كافة
        
    responsibility of all States for the fulfilment of their human rights obligations UN :: مسؤولية جميع الدول عن الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان
    In addition, the responsibility of all the members of the international community had to be clearly asserted. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن مسؤولية جميع أعضاء المجتمع الدولي لا بد من تأكيدها بكل وضوح.
    It is the responsibility of all countries to create conditions that enable their peoples to freely determine their pathways to development. UN ومن مسؤولية جميع البلدان أن تهيئ الظروف التي تمكن شعوبها من أن تحدد طريقها إلى التنمية بحرية.
    The fight against the terrorist threat to international peace and security was the responsibility of all States. UN وتقع مسؤولية مكافحة الخطر الذي يشكله الإرهاب على السلم والأمن الدوليين على عاتق جميع الدول.
    The obligation for implementation fell to States parties, but it was the responsibility of all to make the oversight mechanisms provided by the Convention and its Optional Protocol widely known. UN وعلى الرغم من أن الالتزام بالتنفيذ يقع على كاهل الدول الأطراف فإن من مسؤولية الجميع التعريف على نطاق واسع بآليات الرقابة التي تنص عليها الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    36. Ms. Pillay highlighted the responsibility of all States during the time of crisis with regard to human rights. UN 36 - وألقت السيدة بيلاي الضوء على مسؤولية جميع الدول في وقت الأزمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Entrepreneurship is the responsibility of all Ministries which in their own way influence the environment in which the entrepreneur operates. UN تنظيم المشاريع هو مسؤولية جميع الوزارات التي تؤثر بطريقتها الخاصة بها في البيئة التي يقوم فيها منظم المشاريع بعمله.
    In that regard, the Group emphasized the responsibility of all Member States to comply with their financial obligations. UN وفي هذا الصدد، يشدد الفريق على مسؤولية جميع الدول الأعضاء عن الامتثال لالتزاماتها المالية.
    It is also the responsibility of all States to take every useful measure to prevent the spread of the epidemic and to guarantee access to prevention, treatment, care and support. UN كما أنها مسؤولية جميع الدول أن تتخذ كل إجراء نافع لمنع انتشار الوباء وضمان الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    It is, I believe, the responsibility of all Member States to address this issue with a sense of urgency. UN وأرى أن من مسؤولية جميع الأعضاء التصدي لهذه القضية بروح الاستعجال.
    Domestic implementation is the responsibility of all branches of the Government, executive, judicial and legislative. UN والتنفيذ على الصعيد المحلي هو مسؤولية جميع فروع الحكومة، التنفيذية والقضائية والتشريعية.
    Nowhere else but in this Hall can we begin effective conventional disarmament to be carried out under the responsibility of all States. UN وليس هناك أي مكان سوى في هذه القاعة نستطيع أن نبدأ فيه عملية فعالة لنزع السلاح التقليدي تحت مسؤولية جميع الدول.
    The task before us is the responsibility of all Member States. UN والمهمة المطروحة علينا هي مسؤولية جميع الدول اﻷعضاء.
    Council members recalled the responsibility of all parties for assuring freedom of movement and security for United Nations and associated personnel. UN وأشار أعضاء المجلس إلى مسؤولية جميع الأطراف في تأمين حرية الحركة والأمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    It embodied many different activities and initiatives and was the responsibility of all actors of the international community. UN وهي تشمل عدة أنشطة ومبادرات مختلفة وتعتبر مسؤولية جميع العناصر الفاعلة للمجتمع الدولي.
    Council members recalled the responsibility of all parties for assuring freedom of movement and security for United Nations and associated personnel. UN وأشار أعضاء المجلس إلى مسؤولية جميع الأطراف في تأمين حرية الحركة والأمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Implementation of the strategy is the responsibility of all government departments. UN وتقع المسؤولية عن تنفيذ الاستراتيجية على عاتق جميع الإدارات الحكومية.
    Stabilizing and strengthening a nuclear non-proliferation regime is a shared responsibility of all United Nations Members. UN إن تحقيق استقرار وتعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مسؤولية مشتركة على عاتق جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    Such action is the responsibility of all governments, international organizations and civil society organizations. UN وهذه مسؤولية الجميع من حكومات ومنظمات دولية وكل مؤسسات المجتمع المدني.
    The participants recalled the responsibility of all States in taking necessary measures to bring terrorists to justice, and requested all States to strengthen cooperation to this end. UN وذكَّر المشاركون بمسؤولية جميع الدول عن اتخاذ التدابير اللازمة لتقديم الإرهابيين إلى العدالة، وطلبوا من جميع الدول تعزيز التعاون فيما بينها لتحقيق ذلك.
    The Commission stressed the need to put an end to impunity and the responsibility of all States to prosecute in accordance with international law those responsible for war crimes, including hostage-taking. UN وشددت اللجنة على ضرورة وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب وعلى مسؤولية كافة الدول في مقاضاة المسؤولين عن جرائم الحرب، بما في ذلك أخذ الرهائن، وفقا للقانون الدولي.
    It is the unshirkable responsibility of all Member States to safeguard the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN إن من مسؤوليات جميع الدول اﻷعضاء التي لا يمكن التهرب منها صون مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    By the same token, however, it is the responsibility of all those in the community, including political decision makers, to apply a values-based dialogue to all their activities. UN ولكن من المنطلق نفسه، من مسؤولية كل المجتمع، بمن فيهم صانعو القرار السياسي، تطبيق حوار يرتكز على القيم في جميع أنشطتهم.
    31. An agenda for development must reflect the shared responsibility of all countries and underline the supportive role the multilateral system must play. UN ٣١ - ومضى قائلا إن برنامج التنمية يجب أن يعكس تقاسم المسؤولية بين جميع الدول ويبرز الدور الداعم الذي يجب أن يقوم به النظام المتعدد اﻷطراف.
    The founding principles of the Global Compact must therefore remain the transparency and responsibility of all actors involved. UN ولذلك لابد أن تظل المبادئ التأسيسية للاتفاق العالمي متمثلة في الشفافية ومسؤولية جميع الأطراف الفاعلة المعنية.
    To the contrary, today more than ever it is the responsibility of all to preserve and strengthen it. UN على العكس من ذلك، واليوم أكثر من أي وقت مضى تقع مسؤولية المحافظة عليه وتعزيزه على عاتق الجميع.
    It was the responsibility of all States parties to seize the current opportunity to promote the universality, effectiveness and authority of the NPT, reinvigorate international arms control and disarmament, and promote world peace and security. UN وتقع على الدول الأطراف كافة مسؤولية اغتنام الفرصة الحالية لتعزيز عالمية المعاهدة وفعاليتها وسلطتها، وتنشيط الجهود الدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، وتعزيز السلام والأمن العالميين.
    It was the responsibility of all States to maintain and even step up the momentum in the global effort to achieve a world free of nuclear weapons. UN واختتم قائلاً إنه من مصلحة جميع الدول أن تواصل بل وأن تضاعِف الزخم في الجهد الدولي لتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    1. Reaffirms that it is one of the purposes of the United Nations and the responsibility of all Member States to promote, protect and encourage respect for human rights and fundamental freedoms through, inter alia, international cooperation; UN 1 - تعيد تأكيد أن تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والتشجيع على احترامها، بطرق منها التعاون الدولي، من مقاصد الأمم المتحدة ومسؤولية تتحملها جميع الدول الأعضاء؛
    Realization of the right to development is the responsibility of all actors in development, within the international community, within States at both the national and international levels, within the agencies of the United Nations system. UN كما أن إعمال الحق في التنمية هو من مسؤوليات كافة الجهات الفاعلة في التنمية، ضمن المجتمع الدولي، وضمن الدول على المستويين الوطني والدولي، وضمن أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة.
    We emphasize the growing responsibility of all international Powers, particularly the United States, the European Union and the Russian Federation, to persevere in their efforts to overcome the obstacles which are blocking the resumption and success of the Middle East peace process in all its aspects. UN نؤكد في هذا المجال على المسؤولية المتزايدة الملقاة على عاتق كافة القوى الدولية - وباﻷخص الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي وروسيا الاتحادية - للمثابرة في جهودها لتخطي العقبات التي تعترض استئناف وضمان نجاح أعمال العملية السلمية في الشرق اﻷوسط على كافة مساراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد