ويكيبيديا

    "responsibility on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولية على
        
    • المسؤولية في
        
    • المسؤولية من
        
    • مسؤولية على
        
    • بالمسؤولية على
        
    • بالمسؤولية من
        
    • المسؤولية فيما يتعلق
        
    • تقع تحت مسؤوليتها على
        
    • مسؤولية من
        
    The World Summit had recognized that evolution and had placed a responsibility on all players to effect the necessary change. UN وقد اعترف مؤتمر القمة العالمي بهذا التطور ووضع المسؤولية على عاتق جميع الأطراف من أجل إجراء التغيير الضروري.
    Other participants found assigning responsibility on the basis of proximity to be problematic, especially in light of the technological advances of society where a corporation may act and influence activities far beyond its physical presence. UN ووجد مشاركون آخرون أن إسناد المسؤولية على أساس القرب ينطوي على مشاكل، وبصفة خاصة على ضوء التقدم التكنولوجي للمجتمع الذي قد تعمل فيه الشركة وتؤثر على الأنشطة تأثيراً يتجاوز نطاق وجودها المادي.
    Both the Schengen Agreement and the Dublin Convention placed that responsibility on a single State. UN فاتفاق شنغن واتفاقية دبلن على السواء، قد وضعا تلك المسؤولية على عاتق دولة واحدة.
    These strategies are increasingly being adopted by African countries wishing to encourage greater involvement and a greater sense of responsibility on the part of local populations. UN ويزداد اعتماد هذه الاستراتيجيات من جانب البلدان الأفريقية المهتمة بتيسير إشراك السكان على نحو أفضل وتحميلهم قدراً أكبر من المسؤولية في هذا الصدد.
    There are many areas in which the relationships involved are tested and require greater responsibility on the part of States. UN وثمة مجالات كثيرة تُختبر فيها العلاقات وتقتضي مزيدا من المسؤولية من جانب الدول.
    It imposes a responsibility on the Government to care for the interests of racial and religious minorities. UN وهذا الدستور يفرض مسؤولية على الحكومة بأن ترعى مصالح الأقليات العنصرية والدينية.
    This places a responsibility on space-faring nations to contribute to international efforts to advance the step-by-step process by achieving legally binding measures complemented by TCBMs. UN وهذه تُلقي بالمسؤولية على الأمم العاملة في مجال الفضاء من حيث المساهمة في الجهود الدولية لإحراز تقدم في العملية التدريجية عبر اتخاذ تدابير ملزمة قانوناً تتكامل مع تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    64. Performance indicators will include: greater productivity of staff, greater mobility, improved monitoring of strengths and weaknesses, better accountability and a greater sense of responsibility on the part of managers. UN ٦٤ - وسوف تشمل مؤشرات اﻷداء ما يلي: زيادة إنتاجية الموظفين، وزيادة معدل تنقلهم، وتحسين رصد مواطن القوة والضعف، وتحسين المساءلة وزيادة الشعور بالمسؤولية من جانب المديرين.
    The allegation in the said letter that Turkey bears responsibility on the issue of missing persons in Cyprus is totally baseless. UN إن ما تضمنته الرسالة المذكورة من ادعاء بأن تركيا تتحمل المسؤولية فيما يتعلق بقضية اﻷشخاص المفقودين في قبرص هو ادعاء يفتقر إلى أي أساس من الصحة.
    It, inter alia, casts responsibility on the management of the concerned institution to inform the police in the event of misuse of the place of worship. UN ويضع القانون، في جملة أمور، المسؤولية على عاتق إدارة المؤسسة المعنية، بإبلاغ الشرطة في حالة إساءة استخدام مكان العبادة.
    Section 10 imposes a significant degree of responsibility on the Money Laundering Reporting Officer. UN ويفرض البند 10 درجة مهمة من المسؤولية على الموظف المكلف بالإبلاغ عن غسل الأموال.
    The CHAIRPERSON said he took it that the Committee wished Mr. Ando to accept responsibility on the basis mentioned by Mr. Kretzmer. UN 11- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنـة ترغب بأن يقبـل السيد أندو هـذه المسؤولية على الأساس الذي ذكره السيد كريتسمر.
    Acting as trustee has also placed greater responsibility on the political leadership and public sector to govern in a morally upright way. UN والعمل كوصي يلقي أيضا مزيدا من المسؤولية على عاتق القيادة السياسية والقطاع العام كي يتحكما بطريقة مستقيمــة أخلاقيا.
    Accordingly, these States bear the responsibility on a footing of equality with the Iranian regime. UN ولهذا فإن هذه الدول تتحمل المسؤولية على قدم المساواة مع النظام اﻹيراني.
    New Ministry, quite big, merged, lot of responsibility on our shoulders, don't like to talk about it. Open Subtitles وزارة جديدة ذات أهمية بالغة . الكثير من المسؤولية على عاتقنا, دعنا لا نتطرق الى هذا
    But it does put some of the responsibility on the guy giving those orders. Open Subtitles لكنه يضع بعض المسؤولية على من يعطي تلك الاوامر
    As they grow older, their opportunities expand and as young women, they are able to take positions of responsibility on their National Board and on the WAGGGS World Board. UN فإذا كبرن، تتوسع الفرص المتاحة لهن ويصبح بإمكانهن وهن شابات أن يتولين مواقع المسؤولية في مجالسهن الوطنية وفي المجلس العالمي للرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة.
    The draft resolution to be submitted to the Assembly helps us meet this responsibility on the part of the United Nations. UN ويساعدنا مشروع القرار، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة، على النهوض بهذه المسؤولية من جانب الأمم المتحدة.
    51. Ms. Manalo said that the fact that prostitution was legal in Guatemala implied a responsibility on the part of the Government to protect prostitutes. UN 51 - السيدة منالو: قالت إن كون البغاء قانونيا في غواتيمالا يرتب مسؤولية على الحكومة في حماية البغايا.
    Most obviously, it places the responsibility on the State most directly affected and avoids the political, financial and administrative complications inherent in setting up an international tribunal. UN فمن الواضح إلى أقصى حد أن هذا يلقي بالمسؤولية على الدولة اﻷكثر تأثرا بصورة مباشرة، ويتفادى المضاعفات السياسية والمالية واﻹدارية التي ينطوي عليها إنشاء محكمة دولية.
    There is now a greater need than ever before for international solidarity, together with a sense of responsibility on the part of all United Nations Member States for consolidating peace and stability. UN وبالتالي فإن الحاجة تتزايد اليوم إلى التضامن الدولي والشعور بالمسؤولية من جانب جميع أعضاء الأمم المتحدة لترسيخ السلام والاستقرار في العالم.
    Please note that the CD was recognized by the NPT parties as being responsible for negotiation of a CTBT and of a fissile material cut-off convention, but the CD was not accorded the same responsibility on efforts to reduce nuclear weapons globally. UN وترجى ملاحظة أن اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية قد اعترفت بأن مؤتمر نزع السلاح مسؤول عن التفاوض على معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية وعلى اتفاقية لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ولكنه لم تسند إليه نفس المسؤولية فيما يتعلق بالجهود الواجب بذلها لخفض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    20. While both parties have maintained regular contact with the Chief Military Observer and have generally continued to cooperate with UNMOP, the Mission has not been able to fully patrol its area of responsibility on either side. UN ٢٠ - ومع أن الطرفين قد أقاما اتصالات منتظمة مع كبير المراقبين العسكريين وواصلا التعاون مع البعثة بوجه عام، فإن البعثة لم تتمكن من القيام بدوريات في كامل المنطقة التي تقع تحت مسؤوليتها على الجانبين.
    251. The proposed agreement was self-contained. It clearly stipulated that the rights granted thereunder flowed neither from the Regulations of the Fund nor from any obligation or responsibility on the part of the Fund. UN ٢٥١ - وكان الاتفاق المقترح اتفاقا مستقلا بذاتـه، ونص بوضــوح على أن الحقوق الممنوحة في إطاره لا تستند إلى النظام اﻷساسي للصندوق، ولا إلى أي التزام أو مسؤولية من جانب الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد