ويكيبيديا

    "responsibility to provide" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسؤولية توفير
        
    • المسؤولية عن توفير
        
    • مسؤولاً عن توفير
        
    • مسؤولية تقديم
        
    • المسؤولية عن تقديم
        
    • بمسؤولية تقديم
        
    • مسؤولة عن تقديم
        
    • بمسؤوليتها عن توفير
        
    • مسؤولياتها لتوفير
        
    • مسؤولية تزويد
        
    • مسؤوليتها عن توفير
        
    • ومسؤولية توفير
        
    The State therefore had the responsibility to provide education for all citizens, without any discrimination based on race, religion or gender. UN ولذلك فإن على الدولة مسؤولية توفير التعليم لجميع المواطنين، دون أي تمييز على أساس العنصر، أو الدين، أو الجنس.
    Whenever national resources were insufficient, the international community had the responsibility to provide technical and financial assistance. UN وعندما لا تكون الموارد الوطنية كافية، تقع على المجتمع الدولي مسؤولية توفير المساعدة التقنية والمالية.
    Furthermore, the Government will bear the responsibility to provide education on domestic violence, for example, within the school curricula. UN وفضلا عن ذلك، ستتحمل الحكومة المسؤولية عن توفير التثقيف بشأن العنف العائلي، وعلى سبيل المثال، في المناهج الدراسية.
    The responsibility to provide medical personnel and medical services remains with the troop/police contributor. UN ويظل البلد المساهم بالقوات/بالشرطة مسؤولاً عن توفير الموظفين الطبيين والخدمات الطبية.
    Thus, donor countries have a responsibility to provide international cooperation and assistance. UN وهكذا تقع على عاتق البلدان المانحة مسؤولية تقديم التعاون والمساعدة الدوليين.
    The international community must share in the responsibility to provide assistance and find a strategic long-term solution to the current situation, which had evolved from an emergency into a full-blown humanitarian crisis. UN وعلى المجتمع الدولي أن يشارك في تحمل المسؤولية عن تقديم المساعدة وإيجاد الحلول الاستراتيجية الطويلة الأجل للحالة الراهنة التي تجاوزت كونها حالة طارئة وأضحت أزمة إنسانية بكل أبعادها.
    For these reasons, while the Mission continues to recruit and train national staff to assume greater managerial responsibilities, it recognizes that in the immediate future it has the responsibility to provide the necessary capacity-development support. UN ولهذه الأسباب، فإن البعثة، إذ تواصل تعيين الموظفين الوطنيين وتدريبهم لتحمل مسؤوليات إدارية أكبر، تقر بأنها سوف تضطلع، في المستقبل القريب بمسؤولية تقديم الدعم اللازم في مجال تنمية القدرات.
    Developed countries and international media organizations had a responsibility to provide assistance to developing nations so that they could benefit from modern technologies. UN فالدول المتقدمة والمنظمات الإعلامية الدولية مسؤولة عن تقديم المساعدة إلى البلدان النامية حتى تتمكن من الاستفادة من التكنولوجيات العصرية.
    The General Assembly had the responsibility to provide adequate resources, and the support account was an appropriate mechanism for adapting to fluctuating needs. UN وتتولى الجمعية العامة مسؤولية توفير الموارد الملائمة، ويمثل حساب الدعم آلية مناسبة للتكيف مع الاحتياجات المتقلبة.
    This entails a responsibility to provide quality education for the whole range of pupils at all the levels and in all the modalities of the education system. UN وهذا يستلزم مسؤولية توفير نوعية التعليم لكل طوائف التلاميذ على جميع الأصعدة وفي جميع طرائق نظام التعليم.
    With the leadership of the Secretary-General and the mobilization of the entire system, it is our responsibility to provide intergovernmental support for common-sense measures. UN وبقيادة الأمين العام وتعبئة المنظومة بأكملها، تقع على عاتقنا مسؤولية توفير الدعم الحكومي الدولي للتدابير المعقولة.
    However, States parties have a responsibility to provide technical and other assistance to support the efforts of the States in need. UN ومع ذلك، فإن على الدول الأطراف مسؤولية توفير المساعدة التقنية وغيرها لدعم جهود الدول المحتاجة.
    As an important content provider, the corporate sector also has a responsibility to provide good quality and age-appropriate online content for children. UN وتقع على عاتق قطاع الشركات أيضاً، باعتباره من مقدمي المحتوى الشبكي المهمّين، مسؤولية توفير محتوى شبكي جيد ومناسب لسن الأطفال.
    States have the responsibility to provide an education without discrimination or exclusion. UN وتتحمل الدول المسؤولية عن توفير التعليم دون تمييز أو إقصاء.
    Individual entities have the responsibility to provide timely updated information throughout the year. UN وتتولى فرادى الكيانات المسؤولية عن توفير المعلومات المستكملة في أوانها طوال العام.
    While the responsibility to fully implement the Programme of Action lies at the national level, the international community also has the responsibility to provide financial and technical support, particularly to developing countries. UN وبينما تقع المسؤولية عن التنفيذ الكامل لبرنامج العمل على عاتق الصعيد الوطني، فإن المجتمع الدولي أيضا يتحمل المسؤولية عن توفير الدعم المالي والتقني، ولا سيما للبلدان النامية.
    The responsibility to provide medical personnel and medical services remains with the troop/police contributor. UN ويظل البلد المساهم بقوات/بأفراد من الشرطة مسؤولاً عن توفير الموظفين الطبيين والخدمات الطبية.
    The responsibility to provide medical personnel and medical services remains with the troop/police contributor. UN ويظل البلد المساهم بالقوات/بالشرطة مسؤولاً عن توفير الموظفين الطبيين والخدمات الطبية.
    Developed countries had a responsibility to provide the developing world with the necessary economic and technical assistance and expertise. UN وإن على البلدان المتقدمة النمو مسؤولية تقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية والعلمية للدول النامية.
    They alone have the responsibility to provide the evidence and the witnesses for the prosecution in order to prove their case. UN إذن، عليهما وحدهما تقع مسؤولية تقديم أدلة وشهود الاثبات طبعا.
    In this context, the Special Rapporteur wishes to highlight that members of the international community have both a joint and an individual responsibility to provide humanitarian assistance in times of emergency. UN وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يبرز أن أعضاء المجتمع الدولي يتحملون بصورة جماعية وفردية في آن واحد المسؤولية عن تقديم المساعدة الإنسانية في أوقات الطوارئ.
    As an example from my own country, Finland, I can quote that, keen to monitor progress, the Finnish Government charged Statistics Finland, in its first national Information Society Strategy in 1995, with the responsibility to provide reports at regular intervals and to conduct occasional studies on the programme's impacts in society. UN وكمثال من بلدي فنلندا يمكنني أن أقول إن الحكومة الفنلندية حرصاً منها على رصد التقدم قامت في استراتيجيتها الوطنية الأولى المتعلقة بمجتمع المعلومات في عام 1995 بتكليف المكتب الإحصائي الفنلندي بمسؤولية تقديم تقارير على فترات منتظمة والاضطلاع بدراسات عرضية عن آثار البرنامج في المجتمع.
    Moreover, it was their responsibility to provide substantial support to the developing countries and small island States within the framework of their national climate change adaptation programmes. UN وعلاوة على ذلك، فإنها مسؤولة عن تقديم دعم كبير للبلدان النامية والبلدان الجزرية الصغيرة في إطار البرامج الوطنية للتكيف مع آثار تغير المناخ.
    Humanitarian diplomacy can also be used to remind States of their responsibility to provide access to populations in need. UN ويمكن للدبلوماسية اﻹنسانية أن تستخدم أيضا في تذكير الدول بمسؤوليتها عن توفير إمكانية الوصول للمحتاجين.
    Clearly, the deployment of such a protection unit would not relieve the parties of their responsibility to provide the Mission with adequate security, nor would the assistance currently provided by the CIS peacekeeping force cease to be required. UN ومن الواضح، أن نشر وحدة الحماية هذه لن يعفي اﻷطراف من مسؤولياتها لتوفير اﻷمن الكافي للبعثة ولن تنقضي الحاجة الى المساعدة التي تقدمها حاليا قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Member States had a responsibility to provide the Secretariat with the necessary tools and resources if they wished to hold it responsible for the efficiency and effectiveness of the Organization. UN وتتحمل الدول الأعضاء مسؤولية تزويد الأمانة العامة بالأدوات والموارد اللازمة إذا كانت تودّ تحميل الأمانة مسؤولية كفاءة المنظمة وفعاليتها.
    The Government of Serbia was fully aware of its responsibility to provide protection and assistance to that group and would continue to make efforts to fulfil its obligations, despite the current economic crisis. UN وتدرك حكومة صربيا إدراكا تاما مسؤوليتها عن توفير الحماية والمساعدة لهذه الفئة وستواصل بذل الجهود للوفاء بواجباتها رغم الأزمة الاقتصادية الراهنة.
    States have the primary duty and responsibility to provide assistance and protection to persons affected by natural disasters. UN يقع على كاهل الدول في المقام الأول واجب ومسؤولية توفير المساعدة والحماية للمتضررين من الكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد