ويكيبيديا

    "responsible for acts of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولين عن أعمال
        
    • المسؤولين عن ارتكاب أعمال
        
    • مسؤولة عن أعمال
        
    • مسؤولة عن أفعال
        
    • المسؤولين عن أفعال
        
    • مسؤولين عن أعمال
        
    • المسؤولين عن ارتكاب أفعال
        
    • المسؤولين عن الإتيان بأفعال سوء
        
    • يتحملون تبعة ارتكاب أعمال
        
    • مسؤوليتهم عن أفعال
        
    • مسؤولين عن أفعال
        
    • المسؤولية عن أعمال
        
    It wanted to know the sanctions envisaged to punish those responsible for acts of torture. UN وطلبت معرفة العقوبات المنصوص عليها لمعاقبة المسؤولين عن أعمال التعذيب.
    Advances in investigating and punishing those responsible for acts of genocide and other crimes against humanity will remain a measure of Guatemala's progress in human rights. UN وسيظل إحراز تقدم في التحقيق مع المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم ضد الإنسانية ومعاقبتهم يمثل مقياسا للتقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان.
    Convinced also that those responsible for acts of international terrorism must be brought to justice, UN واقتناعا منها أيضا بأن المسؤولين عن أعمال اﻹرهاب الدولي يجب تقديمهم إلى العدالة،
    Convinced that those responsible for acts of international terrorism must be brought to justice, UN واقتناعا منه بوجوب تقديم المسؤولين عن ارتكاب أعمال اﻹرهاب الدولي الى العدالة،
    " Convinced that those responsible for acts of international terrorism must be brought to justice, UN " واقتناعا منه بوجوب تقديم المسؤولين عن ارتكاب أعمال اﻹرهاب الدولي الى العدالة،
    Those forces had been responsible for acts of vandalism and aggression against the people of the Democratic Republic of the Congo. UN وقال إن تلك القوات مسؤولة عن أعمال التخريب والعدوان ضد شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    According to Act No. 1/12 of 2006, legal persons are held responsible for acts of corruption when they are committed by their representatives. UN بموجب القانون رقم 1/12 لعام 2006، تكون الشخصيات الاعتبارية مسؤولة عن أفعال الفساد التي يرتكبها ممثلوها.
    The Committee wishes to emphasize that those responsible for acts of anti—union discrimination should be sanctioned; UN وتؤكد اللجنة وجود معاقبة المسؤولين عن أفعال التمييز ضد النقابيين؛
    Convinced further that those responsible for acts of international terrorism must be brought to justice, UN واقتناعا منها كذلك بأن المسؤولين عن أعمال اﻹرهاب الدولي يجب تقديمهم إلى العدالة،
    Namibia also fails to institute consistently disciplinary proceedings against public officials responsible for acts of torture or ill-treatment. UN ولا تقوم ناميبيا بصورة ثابتة باتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظفين العموميين المسؤولين عن أعمال التعذيب أو سوء المعاملة.
    The South African Government has a governmental and moral responsibility to bring to justice those responsible for acts of violence. UN وتقع على حكومة جنوب افريقيا مسؤولية حكوميــة وأدبية عن تسليم المسؤولين عن أعمال العنف للعدالة.
    The state contends that the accused are responsible for acts of sabotage aimed at facilitating violent revolution and an armed invasion of this country with the intention of overthrowing the government. Open Subtitles الدولة تؤكد أن المتهمين هم المسؤولين عن أعمال التخريب وتيسير ثورة عنيفة وغزو هذه البلد بالسلاح مع نية إسقاط الحكومة
    The Committee would be grateful if the Government of Mexico transmitted to it, within 18 months, additional information on the specific measures already adopted, in particular on the punishment of those responsible for acts of torture. Belarus UN وذكرت اللجنة أنها ستكون ممتنة إذا أحالت إليها حكومة المكسيك مشكورة خلال ١٨ شهرا معلومات إضافية عن التدابير المحددة المعتمدة أصلا، وبصفة خاصة معلومات عن معاقبة المسؤولين عن أعمال التعذيب.
    It should monitor, investigate and, where appropriate, prosecute and punish law enforcement officers responsible for acts of torture and should compensate the victims. UN وينبغي أن تراقب موظفي إنفاذ القانون المسؤولين عن أعمال التعذيب وتحقق معهم وتحاكمهم وتعاقبهم عند الاقتضاء وينبغي لها تعويض الضحايا.
    It should monitor, investigate and, where appropriate, prosecute and punish law enforcement officers responsible for acts of torture and should compensate the victims. UN وينبغي أن تراقب موظفي إنفاذ القانون المسؤولين عن أعمال التعذيب وتحقق معهم وتحاكمهم وتعاقبهم عند الاقتضاء وينبغي لها تعويض الضحايا.
    While those responsible for acts of genocide should be brought to justice, acts of vengeance or retaliation must not be tolerated. UN وفي حين ينبغي تقديم المسؤولين عن ارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية إلى القضاء، فلا يجب إبداء أي تسامح إزاء أعمال الانتقام أو الثأر.
    Option 1: The enhancement of United Nations assistance to build capacity of regional States to prosecute and imprison persons responsible for acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia UN الخيار الأول: تعزيز المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة لبناء قدرات دول المنطقة على محاكمة وسجن الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال
    Current approach to prosecuting and imprisoning persons responsible for acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia UN رابعا - النهج المتبع حالياً لمحاكمة وسجن الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال
    The history of Israel abounded with terrorist massacres, and that State was responsible for acts of aggression, wars, occupation, settlement activity and State terrorism that had led up to its attack on the headquarters of the United Nations peacekeeping force. UN فتاريخ إسرائيل حافل بالمذابح اﻹرهابية، وتلك الدولة مسؤولة عن أعمال عدوانية وحروب واحتلال ونشاط استيطاني وإرهاب دولة أدى إلى هجومها على مقر قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    In paragraph 5 of that resolution, the Assembly requested the Secretary-General to invite States and international organizations to submit information concerning their practice relevant to the topic " Responsibility of international organizations " , including cases in which States members of an international organization may be regarded as responsible for acts of the organization. UN وفي الفقرة 5 من ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدعو الدول والمنظمات الدولية إلى تقديم معلومات بشأن ممارساتها فيما يتعلق بموضوع ' ' مسؤولية المنظمات الدولية``، بما في ذلك الحالات التي يمكن أن تعتبر فيها الدول الأعضاء في منظمة دولية مسؤولة عن أفعال المنظمة.
    The right to obtain compensation, as prescribed in article 14 of the Convention, is not linked, according to counsel, to the issue of the identification of those responsible for acts of torture. UN ويشير المحامي إلى أن الحق في الحصول على تعويض، على نحو ما تنص عليه المادة 14 من الاتفاقية، هو حق لا يرتبط بمسألة تحديد هوية المسؤولين عن أفعال التعذيب.
    The dominant perception then was that heads of State were not triable at all or that they were not responsible for acts of subordinates. UN وبالتالي فإن التصور الذي كان سائدا هو أن رؤساء الدول لا يحاكمون نهائيا أو أنهم ليسوا مسؤولين عن أعمال مرؤوسيهم.
    While noting the delegation's explanations in this respect, it remains disturbed by reports that law enforcement officials responsible for acts of torture are seldom prosecuted, and that forms for the filing of complaints (so-called " P3 forms " ) can only be obtained from the police themselves. UN ومع إحاطة اللجنة علماً بالمعلومات التوضيحية التي قدمها الوفد في هذا الصدد، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ندرة حالات محاكمة الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين المسؤولين عن ارتكاب أفعال التعذيب، وإزاء عدم إمكانية الحصول على استمارات لتقديم الشكاوى إلا من مراكز الشرطة.
    The Special Committee also emphasizes that troop-contributing countries, involved Member States and the United Nations have a clear responsibility not to allow those responsible for acts of gross misconduct to go unpunished. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أيضا على أن البلدان المساهمة بقوات والدول الأعضاء المشاركة والأمم المتحدة مسؤولة بالتأكيد عن عدم ترك أولئك المسؤولين عن الإتيان بأفعال سوء تصرف خطيرة دون عقاب.
    9. Encourages the efforts of the Government of Rwanda to involve, regardless of ethnicity, all citizens not responsible for acts of genocide or other grave violations of international humanitarian law, within its administrative, judicial, political and security structures; UN ٩ - تشجع الجهود التي تبذلها حكومة رواندا ﻹشراك جميع المواطنين، بغض النظر عن أصلهم اﻹثني، الذين لا يتحملون تبعة ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، في هياكلها اﻹدارية والقضائية والسياسية واﻷمنية؛
    It regrets that, in many cases, those allegedly responsible for acts of intimidation and reprisal appear to enjoy impunity. UN وتأسف اللجنة لأن الذين يدعى مسؤوليتهم عن أفعال الترهيب والانتقام يتمتعون بالإفلات من العقاب في العديد من الحالات على ما يبدو.
    Only in exceptional cases involving much more serious offences than desertion were family members held responsible for acts of their relatives in Sri Lanka. UN ولا يعد أفراد الأسرة مسؤولين عن أفعال أقاربهم في سري لانكا إلا في حالات استثنائية تنطوي على جرائم أخطر بكثير من الفرار من الجيش.
    Under the principle of command responsibility, supervisory officers at police stations would be held responsible for acts of torture committed by their subordinates if negligence or lack of supervision on their part could be shown. UN 29- وبموجب مبدأ مسؤولية القيادة تقع على عاتق الضباط المشرفين في مراكز الشرطة المسؤولية عن أعمال التعذيب التي يرتكبها التابعون لهم إذا أمكن إثبات وجود إهمال أو تقصير في الإشراف من جانبهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد