ويكيبيديا

    "responsible for ensuring" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسؤولية ضمان
        
    • المسؤولة عن ضمان
        
    • مسؤولة عن ضمان
        
    • مسؤولية كفالة
        
    • المسؤولية عن كفالة
        
    • المسؤولية عن ضمان
        
    • مسؤولة عن كفالة
        
    • المسؤولة عن كفالة
        
    • بالمسؤولية عن كفالة
        
    • المسؤول عن كفالة
        
    • بمسؤولية ضمان
        
    • مسؤولا عن ضمان
        
    • المسؤول عن ضمان
        
    • مسؤولا عن كفالة
        
    • مسؤول عن كفالة
        
    Management is responsible for ensuring that management responses are prepared for each specific internal and external audit recommendation. UN وتقع على الإدارة مسؤولية ضمان إعداد ردود إدارية على كل توصية محددة تتعلق بالمراجعة الداخلية والخارجية.
    Without capacity-building and training, strengthening the State institutions responsible for ensuring respect for human rights would be difficult. UN وبدون بناء القدرات والتدريب، سيكون من الصعب تعزيز المؤسسات الحكومية المسؤولة عن ضمان احترام حقوق اﻹنسان.
    The education institutions are responsible for ensuring that regard is paid to the gender equality perspective both in the course literature and in the teaching. UN وإن المؤسسات التعليمية مسؤولة عن ضمان الاهتمام بمنظور المساواة بين الجنسين في الكتابات الدراسية وفي التعليم.
    Contributors are responsible for ensuring that such misrepresentation does not occur. UN ويتحمل المساهمون مسؤولية كفالة عدم حدوث تحريفات من هذا القبيل.
    With regard to the enforcement of compulsory basic education, mothers and fathers were equally responsible for ensuring that their children attended primary school. UN وفيما يتعلق بتنفيذ التعليم الأساسي الإلزامي، قالت إن الأمهات والآباء على السواء يتحملون المسؤولية عن كفالة دوام أولادهم على المدرسة الابتدائية.
    The Integrated Training Service at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, is responsible for ensuring the mandatory predeployment training of all international civilian staff. UN وتتولى دائرة التدريب المتكامل في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ببرينديزي المسؤولية عن ضمان التدريب الإلزامي لجميع الموظفين المدنيين الدوليين قبل إيفادهم إلى البعثات.
    The new Division is responsible for ensuring the necessary development of supply chain management and directly-related processes and for further enhancing the Office's existing emergency preparedness and response capacity. UN وهذه الشعبة الجديدة مسؤولة عن كفالة التطوير اللازم لسلسلة إدارة الإمدادات والعمليات ذات الصلة المباشرة، وعن زيادة تعزيز قدرة المفوضية في الوقت الراهن في مجال التأهب للطوارئ والاستجابة.
    Strengthening domestic accountability is also intrinsically linked to building the capacity of institutions responsible for ensuring accountability. UN وتعزيز المساءلة المحلية يرتبط أيضا ارتباطا وثيقا ببناء قدرات المؤسسات المسؤولة عن كفالة المساءلة.
    Cantonal courts were also responsible for ensuring compliance with federal law. UN كما تقع على عاتق محاكم الكانتونات مسؤولية ضمان الامتثال للقانون الاتحادي.
    Management is responsible for ensuring that management responses are prepared for each specific internal and external audit recommendation. UN وتقع على الإدارة مسؤولية ضمان إعداد ردود إدارية على كل توصية محددة من توصيات المراجعة الداخلية والخارجية.
    It is the State that is responsible for ensuring respect for human rights, since real power lies in its hands. UN فالدولة هي المسؤولة عن ضمان الاحترام لحقوق اﻹنسان ذلك ﻷن السلطة الحقيقية هي في أيديها.
    The ombudsman should remain the body responsible for ensuring the protection of equal treatment. UN وينبغي أن يظل أمين المظالم الهيئة المسؤولة عن ضمان حماية المعاملة على قدم المساواة.
    Should these provisions fail to be met, the public authorities are responsible for ensuring the provision of the essential services. UN فإذا لم يوف بهذه الأحكام تصبح السلطات العامة مسؤولة عن ضمان توفير الخدمات الأساسية.
    They should furthermore be responsible for ensuring that their space activities are not used to conceal ballistic missile programmes. UN وينبغي كذلك أن تكون مسؤولة عن ضمان عدم استخدام أنشطتها الفضائية في إخفاء برامج للقذائف التسيارية.
    The heads of all Norwegian schools are responsible for ensuring that work on gender equality has high priority. UN تناط بمديري جميع المدارس النرويجية مسؤولية كفالة إيلاء أولوية عالية للعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Management is responsible for ensuring that management responses are prepared for each specific internal and external audit recommendation. UN وتقع على كاهل الإدارة مسؤولية كفالة إعداد الردود الإدارية على كل توصية محددة من توصيات ا لمراجعة الداخلية والخارجية.
    The Committee is responsible for ensuring coordination among various city groups and other technical expert groups. UN وتتحمل اللجنة المسؤولية عن كفالة التنسيق بين مختلف أفرقة المدن وأفرقة الخبراء التقنيين الأخرى.
    The Ministry of Justice is generally responsible for ensuring that Norwegian law is consistent with Norway's human rights obligations. UN وتتولى وزارة العدل بصورة عامة المسؤولية عن ضمان اتساق القانون النرويجي مع التزامات النرويج المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The United Nations will be responsible for ensuring that this training is conducted and to provide funding for the training. UN وتكون الأمم المتحدة مسؤولة عن كفالة إجراء التدريب وعن تمويله.
    Without capacity-building and training, strengthening the state institutions responsible for ensuring respect for human rights will be difficult. UN وبدون بناء القدرات والتدريب سيتعذر تعزيز مؤسسات الدولة المسؤولة عن كفالة احترام حقوق اﻹنسان.
    The Environmental Authority is responsible for ensuring compliance. UN وتضطلع هيئة البيئة بالمسؤولية عن كفالة الامتثال.
    This was the Group that was responsible for ensuring necessary information was collected from relevant stakeholders from government, private and CSO agencies, including women's organizations, for the CEDAW report write up. UN وهو الكيان المسؤول عن كفالة جمع المعلومات الضرورية من الأطراف الفاعلة ذات الصلة في الحكومة والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني والوكالات، بما في ذلك منظمات المرأة، من أجل إعداد تلك التقارير.
    Focal points should be responsible for ensuring regular information-sharing. UN وينبغي أن يضطلع المنسقون بمسؤولية ضمان تبادل المعلومات بصورة منتظمة.
    He will be responsible for ensuring that all coordination matters are addressed in a timely manner with relevant government authorities in Khartoum. UN وسيكون مسؤولا عن ضمان إنجاز جميع مسائل التنسيق في الوقت المناسب مع السلطات الحكومية المختصة في الخرطوم.
    The strike council, not MITRAB, shall be responsible for ensuring that strike procedures comply with the law. UN ومجلس الإضراب، وليس وزارة العمل، هو المسؤول عن ضمان امتثال إجراءات الإضراب للقانون.
    The bridegroom is responsible for ensuring registration, within 30 days, where the marriage is solemnized by a person other than a Nikah registrar. UN ويكون الزوج مسؤولا عن كفالة التسجيل، في غضون 30 يوما، إذا أتم عقد الزواج شخص غير مسجل عقود النكاح.
    The Officer is responsible for ensuring and improving internal controls in the financial operations of peacekeeping missions. UN والموظف مسؤول عن كفالة وتحسين الضوابط الداخلية في العمليات المالية لبعثات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد