ويكيبيديا

    "responsible for these crimes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولين عن هذه الجرائم
        
    • مع مرتكبي هذه الجرائم
        
    • المسؤولون عن هذه الجرائم
        
    The Government of Azerbaijan is not in the position to pass over in silence the facts of crimes committed by the Armenian side in the course of the war and will continue doing its best to bring all those responsible for these crimes to justice. UN وليس في وسع حكومة أذربيجان أن تتجاهل في صمت الأفعال الإجرامية التي يرتكبها الجانب الأرمني خلال الحرب، وستواصل بذل قصارى جهدها لتقديم جميع المسؤولين عن هذه الجرائم إلى العدالة.
    It is alleged that the Brazilian and Colombian authorities have not taken adequate action to find and prosecute the persons responsible for these crimes. UN ويُدَّعى أن السلطات البرازيلية والكولومبية لم تتخذ الإجراءات الكافية للعثور على الأشخاص المسؤولين عن هذه الجرائم ومحاكمتهم.
    It is our own opinion, nonetheless, that the most appropriate and serious measures that the Council can undertake is to ensure that those responsible for these crimes are arrested and brought to justice, and that those that shield the internationally indicted are, in turn, sanctioned by the international community. UN ولكننا نرى مع ذلك أن أنسب التدابير التي يمكن أن يتخذها المجلس وأكثرها جدية هي ضمان القبض على المسؤولين عن هذه الجرائم ومحاكمتهم وضمان فرض المجتمع الدولي أيضا جزاءات على الذين يحمون المتهمين دوليا.
    In this regard, the Security Council stresses the importance of implementing relevant international agreements, and of strengthening international, regional and transregional cooperation including capacity building in justice and security institutions in order to investigate and prosecute, as appropriate, persons and entities responsible for these crimes. UN وفي هذا الصدد، يؤكّد مجلس الأمن أهمية تنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة، وتعزيز التعاون الدولي والإقليمي والأقاليمي، بما في ذلك بناء قدرات المؤسسات القضائية والأمنية لكي تتمكّن من التحقيق مع مرتكبي هذه الجرائم من أشخاص وكيانات ومقاضاتهم حسب الاقتضاء.
    The majority of the testimonies narrated directly to the Special Rapporteur identify members of units of the Serbian police, the Yugoslav Army or paramilitary forces as responsible for these crimes. UN وتفيد أغلبية الأقوال التي أدلي بها مباشرة إلى المقررة الخاصة بأن الأفراد التابعين لوحدات الشرطة الصربية أو الجيش اليوغوسلافي أو القوات شبه العسكرية هم المسؤولون عن هذه الجرائم.
    What this young Republic wants is for the international community to prevent the war criminals responsible for these crimes to evade justice. UN وكل ما تطلبه هذه الجمهورية الفتية ألا يسمح المجتمع الدولي لمجرمي الحرب المسؤولين عن هذه الجرائم بأن ينالوا المشروعية وبأن يفلتوا من زمام العدالة.
    We only seek not to allow war criminals responsible for these crimes to dictate our future and to seek legitimacy through the negotiating process. UN إننا نسعى فقط إلى عدم السماح لمجرمي الحرب المسؤولين عن هذه الجرائم بأن يملوا علينا مستقبلنا، وأن ينالوا المشروعية عن طريق عملية التفاوض.
    Deploring the violations of human rights and international humanitarian law carried out by these militias and groups and stressing the urgent need for those responsible for these crimes to be brought to justice, UN وإذ يعرب عن استيائه من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها هذه الميليشيات والجماعات، وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتقديم المسؤولين عن هذه الجرائم إلى العدالة،
    Deploring the violations of human rights and international humanitarian law committed by these groups and militias and stressing the urgent need for those responsible for these crimes to be brought to justice, UN وإذ يشجب انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها هذه المليشيات والجماعات، وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتقديم المسؤولين عن هذه الجرائم إلى العدالة،
    The ICC was thus conceived not only as an effective tool for punishing those responsible for these crimes, but also as a means of preventing and deterring the commission of such atrocities. UN وعليه، فإن المحكمة الجنائية الدولية لم تنشأ كأداة فعالة لمعاقبة المسؤولين عن هذه الجرائم فحسب، ولكن أيضا كوسيلة لمنع ارتكاب هذه الأعمال الوحشية وردعها.
    Deploring the violations of human rights and international humanitarian law carried out by these militias and groups and stressing the urgent need for those responsible for these crimes to be brought to justice, UN وإذ يعرب عن استيائه من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها هذه الميليشيات والجماعات، وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتقديم المسؤولين عن هذه الجرائم إلى العدالة،
    Deploring the violations of human rights and international humanitarian law committed by these groups and militias and stressing the urgent need for those responsible for these crimes to be brought to justice, UN وإذ يشجب انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها هذه المليشيات والجماعات، وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتقديم المسؤولين عن هذه الجرائم إلى العدالة،
    (a) Step up its efforts to find and properly punish the persons responsible for these crimes; UN (أ) مضاعفة جهودها الرامية إلى كشف الأشخاص المسؤولين عن هذه الجرائم ومعاقبتهم على النحو الواجب؛
    (a) Step up its efforts to find and properly punish the persons responsible for these crimes; UN (أ) مضاعفة جهودها الرامية إلى كشف الأشخاص المسؤولين عن هذه الجرائم ومعاقبتهم على النحو الواجب؛
    When the President of the Republic of Trinidad and Tobago urged the international community to create a permanent International Criminal Court, it was in part a recognition of the gravity of the scourge of drug trafficking and its attendant ills, and of the pressing need for the Court to address the question of the punishment of individuals responsible for these crimes at an international level. UN وعندما حث رئيس جمهورية ترينيداد وتوباغو المجتمع الدولي على إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة، كان ذلك من ناحية استشعار لخطورة الاتجار بالمخدرات وما يصحبه من شرور، وللحاجة الماسة إلى أن تتصدى المحكمة لمعاقبة اﻷشخاص المسؤولين عن هذه الجرائم على الصعيد الدولي.
    In view of these reports, the Special Rapporteur urged the Government to conduct investigations into the allegations of executions of civilians and to inform him of the results of these investigations and of judicial proceedings against those responsible for these crimes. UN وبالنظر إلى هذه التقارير، حث المقرر الخاص الحكومة على إجراء تحقيقات في الادعاءات المتعلقة بحالات إعدام المدنيين وعلى إبلاغه بنتائج هذه التحقيقات وباﻹجراءات القضائية المتخذة ضد المسؤولين عن هذه الجرائم.
    134.82 Strengthen the ability to prevent and combat the impunity that often surrounds sexual violence, first of all by prosecuting and bringing to justice those responsible for these crimes (Italy); UN 134-82 تعزيز القدرة على منع ومكافحة الإفلات من العقاب الذي كثيراً ما يكتنف العنف الجنسي، عن طريق محاكمة المسؤولين عن هذه الجرائم وتقديمهم إلى العدالة في المقام الأول (إيطاليا)؛
    In this regard, the Council stresses the importance of implementing relevant international agreements and of strengthening international, regional and transregional cooperation, including capacitybuilding in justice and security institutions in order to investigate and prosecute, as appropriate, persons and entities responsible for these crimes. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس أهمية تنفيذ الاتفاقات الدولية المبرمة في هذا الشأن وتعزيز التعاون على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والأقاليمي، بما في ذلك بناء قدرات المؤسسات القضائية والأمنية لكي تتمكن من التحقيق مع مرتكبي هذه الجرائم من أشخاص وكيانات ومقاضاتهم حسب الاقتضاء.
    The report found ELN, the paramilitary organizations and members of the security forces to be responsible for these crimes. UN وقد كشف التقرير عن أن جيش التحرير الوطني والمنظمات البرلمانية وأعضاء قوات الأمن هم المسؤولون عن هذه الجرائم().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد