ويكيبيديا

    "responsible officers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموظفين المسؤولين
        
    • الضباط المسؤولين
        
    • بالموظفين المسؤولين
        
    • الضباط المسؤولون
        
    • موظفين مسؤولين
        
    • أو المسؤولون
        
    The failures of responsible officers of the Foreign and Commonwealth Office and the most recent Governor and Attorney-General should be investigated. UN وقال إنه ينبغي التحقيق في إخفاقات الموظفين المسؤولين بوزارة الخارجية والكمنولث كما ينبغي التحقيق مع الحاكم والنائب العام الأخيرين.
    I asked for this information to be checked and rechecked, and I have it in writing here, signed by the responsible officers. UN وقد طلبت فحص هذه المعلومات وإعادة فحصها، وهـي متوفرة لديّ الآن كتابــة، موقّعة من الموظفين المسؤولين.
    The resident auditor will issue audit notes, recommendations, etc., to the responsible officers in the field. UN وسيرسل المراجع مذكرات تتعلق بمراجعة الحسابات، وتوصيات، ألخ، الى الموظفين المسؤولين العاملين في الميدان.
    responsible officers who fail to record such information should be held accountable; UN وينبغي مساءلة الضباط المسؤولين الذين يقصرون في تسجيل تلك المعلومات؛
    UNFPA has contacted the responsible officers at each of the United Nations agencies with whom UNFPA works and informed them of the changes in the UNFPA financial accounting system and the corresponding procedures. UN وقد اتصل الصندوق بالموظفين المسؤولين في كل وكالة من الوكالات التابعة للأمم المتحدة التي يعمل معها الصندوق، وأبلغهم بالتغييرات التي أدخلت على نظامه الخاص بالمحاسبة المالية وما يقابلها من إجراءات.
    The Government of Iraq maintains that, according to information collected verbally by the responsible officers after the 1991 uprising in the south of Iraq, the detainees escaped by taking advantage of the confusion that prevailed in the southern governorates at the time. UN وتؤكد حكومة العراق أنه، وفقاً للمعلومات التي جمعها شفوياً الضباط المسؤولون بعد انتفاضة عام ١٩٩١ في جنوب العراق، فرّ المحتجزون مستفيدين من الفوضى التي سادت في المحافظات الجنوبية في ذلك الوقت.
    The reports also disclosed that documents supporting expenditures were inadequate and were not always checked for both substance and accuracy by responsible officers before processing. UN كما أفصحت التقارير عن أن المستندات الداعمة للنفقات غير وافية ولم تراجع دائما من حيث المضمون والدقة بواسطة موظفين مسؤولين قبل تجهيزها.
    This will entail review and sign-off by nominated responsible officers of the material balances at month's end, together with an explanation of significant variances. UN وسيستتبع ذلك قيام الموظفين المسؤولين المعيّنين باستعراض الأرصدة المادية وإقرارها في نهاية كل شهر، وإرفاقها بشرح يوضح الفروق الكبيرة.
    This will entail review and sign-off by nominated responsible officers of their assigned material balances at month end, together with an explanation of significant variances. UN وسيستتبع ذلك قيام الموظفين المسؤولين المُعيَّنين باستعراض الأرصدة المادية وإقرارها في نهاية كل شهر، وإرفاقها بشرح يوضح الفروق الكبيرة.
    However, the Prosecutor's Office had initiated another investigaton to find out the responsible officers by taking into account Incigül Başel's medical treatment records. UN بيد أن مكتب النائب العام قد باشر تحقيقاً آخر لمعرفة الموظفين المسؤولين بالاستناد إلى وثائق العلاج الطبي التي وفرها انجيغول بازل.
    As a result, goods and services were procured at the discretion of responsible officers without adequate controls to ensure they were subject to competition. UN وقد أدى ذلك لشراء السلع والخدمات وفقا لتقديرات الموظفين المسؤولين دون التقيد بالضوابط المناسبة لكفالة خضوع هذه السلع والخدمات للشروط التنافسية.
    The Committee notes that many cantons do not have independent mechanisms for investigation of complaints regarding violence and abuse by the police, and that sanctions against responsible officers have been rare. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا توجد في الكثير من الكانتونات آليات مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالعنف وإساءة المعاملة من جانب الشرطة، وأن معاقبة الموظفين المسؤولين عنها نادراً ما تحدث.
    It will also provide responsible officers in the Field Administration and Logistics Division with more relevant and up-to-date information upon which to base management decisions and maintain global visibility over field mission logistics support operations. UN كما سيمد الموظفين المسؤولين في شعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية بمعلومات تتسم بمزيد أكثر ملاءمة واستكمالا بحيث يستندون إليها في اتخاذ القرارات اﻹدارية وفي اﻹشراف الشامل على عمليات نظام سوقيات البعثات الميدانية.
    5. The Department of Safety and Security is responsible for the investigation of category II cases that come to its attention directly or are referred to it by heads of office or responsible officers. UN 5 - تتولى إدارة شؤون السلامة والأمن مسؤولية التحقيق في قضايا الفئة الثانية، التي ترفع إليها مباشرة أو تحال إليها من رؤساء المكاتب أو الموظفين المسؤولين.
    Meetings were held between responsible officers of the Office of the High Commissioner and the Division to ensure synergistic development of the Internet sites and databases, which now allow for fast electronic cross-referencing and easier access to treaty body and other information. UN وعقدت اجتماعات بين الموظفين المسؤولين في المفوضية وفي الشعبة لكفالة تحقيق تطوير متناسق لمواقع اﻹنترنت وقواعد البيانات التي تتيح اﻵن اﻹسناد الترافقي اﻹلكتروني السريع كما تحقــق سهولة الوصول إلــى المعلومات عــن الهيئــات المنشــأة بمعاهدات وسائر المعلومات.
    107. The Government should create an effective mechanism to ensure that procedural requirements in criminal and administrative law are enforced and that breaches of the rules by responsible officers are met with appropriate sanctions. UN ٧٠١- وينبغي للحكومة أن تنشئ آلية فعالة لضمان تطبيق الشروط اﻹجرائية المنصوص عليها في القانون الجنائي واﻹداري وفرض عقوبات ملائمة على الموظفين المسؤولين المخالفين للقواعد.
    Indeed, the first round of MIS was explicitly designed to introduce an in-depth reform of programming, monitoring and evaluation, by linking all three functions into one single system based on the professional needs and involvement of all responsible officers, at all levels. UN والواقع أنه تم تصميم الجولة الأولى من عملية تنفيذ نظام المعلومات الإدارية على نحو محدد لإجراء عملية إصلاح متعمق تشمل البرمجة والرصد والتقييم، وذلك بربط هذه الوظائف الثلاث بنظام واحد يقوم على الاحتياجات المهنية ومشاركة جميع الموظفين المسؤولين على كافة المستويات.
    responsible officers who fail to record such information should be held accountable; UN وينبغي مساءلة الضباط المسؤولين الذين يقصرون في تسجيل تلك المعلومات؛
    She also adds that at the beginning of his trial, her son notified the court that he had been beaten and that his confession was obtained under duress, that he provided the names of the responsible officers, and that these complaints were neither recorded in the trial record nor investigated. UN وتضيف أن ابنها أبلغ المحكمة عند بداية المحاكمة أنه أُعتدي عليه بالضرب وأُجبر على الاعتراف؛ وأنه ذكر أسماء الضباط المسؤولين عن ضربه؛ وأن تلك الشكاوى لم تُدوَّن في سجل المحاكمة ولم يُحقَّق فيها.
    During this operation, arrests and detention for investigation did indeed take place in accordance with the law but the responsible officers were unaware of Corporal Sarath's conduct and of the author's son's abduction. UN وحدثت بالفعل خلال هذه العملية حالات اعتقال واحتجاز لأغراض التحقيق وفقاً لما ينص عليه القانون، ولكن الضباط المسؤولين لم يكونوا على علم بتصرف العريف ساراث وباختطاف ابن صاحب البلاغ.
    The information-gathering process, in practice, means that the designated focal points liaise with their respective responsible officers (counterparts) on the implementation of the results-based-budgeting frameworks. UN وتعني عملية جمع المعلومات، في التطبيق العملي، أن يتصل المنسقون المعنيون بالموظفين المسؤولين المقابلين لكل منهم (النظراء) بشأن تنفيذ أطر الميزنة على أساس النتائج.
    Therefore, the Government of Iraq maintains, upon information collected verbally by the responsible officers after the 1991 uprising in the south of Iraq, that the detainees escaped by exploiting the confusion that prevailed in the southern governorates at the time. UN وبالتالي، تصر حكومة العراق، حسب المعلومات الشفوية التي جمعها الضباط المسؤولون بعد انتفاضة عام ١٩٩١ التي حدثت في جنوب العراق، على أن المحتجزين فروا مستغلين الاضطراب الذي عمﱠ في المحافظات الجنوبية في ذلك الوقت.
    Moreover, the culpability of legal persons and which are the responsible officers within organizations must be determined and the appropriate penalties decided upon. UN ٠٦- وعلاوة على ذلك، يجب تحديد مدى العقوبة المستحقة على اﻷشخاص الاعتباريين والذين يعتبرون موظفين مسؤولين داخل المنظمات، كما يجب البت في العقوبات المناسبة.
    The number of allegations of misconduct handled by the Office of Human Resources Management following preliminary investigations that were conducted by heads of office/responsible officers is: UN عدد ادعاءات سوء السلوك التي بت فيها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بعد إجراء تحقيقات أولية اضطلع بها رؤساء المكاتب و/أو المسؤولون هو:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد