ويكيبيديا

    "responsible sovereignty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السيادة المسؤولة
        
    • للسيادة المسؤولة
        
    • بالسيادة المسؤولة
        
    Governments must ensure respect for the rule of law, human rights and democracy; this is responsible sovereignty. UN ويجب على الحكومات أن تكفل احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية؛ هذه هي السيادة المسؤولة.
    States must be held accountable in the practice of responsible sovereignty, which calls for respect of universal values and the maintenance of peace and security. UN ويجب أن تكون الدول مساءلة في ممارسة السيادة المسؤولة التي تقتضي احترام القيم العالمية والحفاظ على السلم والأمن.
    Moreover, the report outlines the importance of sovereignty by underlining that the purpose of R2P is to build responsible sovereignty, not to undermine it. UN علاوة على ذلك، يوجز التقرير أهمية السيادة بإبراز أن غرض مسؤولية الحماية بناء السيادة المسؤولة وليس تقويضها.
    It should also be recognized that State sovereignty implies not only rights, but also responsibilities and obligations under international law, including the protection of human rights as an essential element of responsible sovereignty. UN وينبغي الإقرار أيضا بـأن سيادة الدولة لا تنطوي على الحقوق فحسب، وإنما أيضا على المسؤوليات والواجبات في إطار القانون الدولي، بما في ذلك حماية حقوق الإنسان كعنصر أساسي للسيادة المسؤولة.
    Some have pompously referred to so-called responsible sovereignty, which we would put in quotation marks. UN لقد أشار البعض بغرور إلى ما يسمى بالسيادة المسؤولة التي نضعها بين علامتي اقتباس.
    The responsibility to protect has been invoked by some as an essential aspect of the exercise of sovereignty at the national and international levels, while others have relaunched the concept of the exercise of responsible sovereignty. UN وتذرَّع البعض بالمسؤولية عن الحماية بوصفها جانبا أساسيا في ممارسة السيادة على الصعيدين الوطني والدولي، بينما أعاد آخرون إطلاق مفهوم ممارسة السيادة المسؤولة.
    16. Respect for human rights, therefore, is an essential element of responsible sovereignty. UN 16 - وبالتالي فإن احترام حقوق الإنسان عنصر أساسي من عناصر السيادة المسؤولة.
    In particular, we believe it would be appropriate to continue to develop the concept of responsible sovereignty and to explore any action that would reduce the risk of genocide or crimes against humanity recurring. UN ونعتقد بصورة خاصة أنه من المناسب مواصلة تطوير مفهوم السيادة المسؤولة واستكشاف أي إجراء من شأنه أن يقلل خطر عودة الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية.
    State respect for human rights law, international humanitarian law and refugee law is the first step towards responsible sovereignty and preventing the four crimes I have mentioned. UN إن احترام الدولة لقانون حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين هو الخطوة الأولى نحو السيادة المسؤولة ومنع الجرائم الأربع التي أشرت إليها.
    We particularly welcome the reiteration of the principle of responsible sovereignty, and the move away from the false dichotomies sometimes posed in that connection between the interests of the State and its populations, and between the interests of the State and those of the international community. UN ونرحب ترحيبا خاصا بإعادة التأكيد على مبدأ السيادة المسؤولة والابتعاد عن الانقسامات المغلوطة التي تشكلها أحيانا الصلة بين مصالح الدولة وسكانها وبين مصالح الدولة ومصالح المجتمع الدولي.
    Thus, by recognizing their interconnected responsibility to protect States will realize the importance of accepting the collaboration of the international community as a means of fulfilling their role of providing responsible sovereignty. UN وعليه فإن الدول ستدرك، من خلال التسليم بالمسؤولية المترابطة عن الحماية، أهمية القبول بتعاون المجتمع الدولي كوسيلة للوفاء بدورها هي عن توفير السيادة المسؤولة.
    In today's interdependent world, responsible sovereignty must also apply to key issues such as the prohibition of the use of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, nuclear disarmament, non-proliferation, counter-terrorism, global warming, biological security and economic prosperity. UN وفي عالم اليوم القائم على الاعتماد المتبادل، يجب أيضا أن تنطبق السيادة المسؤولة على القضايا المهمة مثل حظر استخدام الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار ومكافحة الإرهاب والاحترار العالمي والأمن البيولوجي والرخاء الاقتصادي.
    By helping to implement that decision in military, diplomatic and humanitarian terms, we shifted from a culture of sovereign impunity to one of responsible sovereignty, rooted in national and international accountability for the most serious violations of human rights. UN وبالمساعدة على تنفيذ ذلك القرار بالوسائل العسكرية والدبلوماسية والإنسانية، تحولنا من ثقافة الإفلات من العقاب بدعوى السيادة إلى ثقافة السيادة المسؤولة التي تتأصل جذورها في المساءلة الوطنية والدولية عن أخطر الانتهاكات لحقوق الإنسان.
    " we shifted from a culture of sovereign impunity to one of responsible sovereignty, rooted in national and international accountability for the most serious violations of human rights " (A/66/PV.24, p. 10). UN " تحولنا من ثقافة الإفلات من العقاب بدعوى السيادة إلى ثقافة السيادة المسؤولة التي تتأصل جذورها في المساءلة الوطنية والدولية عن أخطر الانتهاكات لحقوق الإنسان " (A/66/PV.24، صفحة 10).
    Those provisions represent a remarkably good outcome, which will well serve the ultimate purpose of the responsibility to protect: to save lives by preventing the most egregious mass violations of human rights, while reinforcing the letter and spirit of the Charter and the abiding principles of responsible sovereignty. UN فهذه الأحكام تمثل نتيجة طيبة للغاية ستخدم بشكل جيد الهدف النهائي للمسؤولية عن الحماية، ألا وهو: إنقاذ الأرواح عن طريق منع أفظع الانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان، مع تعزيز الميثاق روحاً ونصاً والمبادئ الراسخة للسيادة المسؤولة.
    The emerging concept of " responsible sovereignty " , whereby countries would engage in " fair, rule-based and accountable international cooperation, joining in collective endeavours that enhance global welfare " , must also be taken into consideration in the post-2015 development agenda. UN ويجب أيضا أن يؤخذ في الاعتبار المفهوم الناشئ " للسيادة المسؤولة " حيث تنخرط البلدان في " تعاون دولي عادل قائم على القواعد ومعرض للمساءلة، والمشاركة في المساعي الجماعية التي تعزز الرفاه العالمي " (5) في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    All this will be achieved only in the context of a renewed commitment to responsible sovereignty at both the national and international levels. UN وكل هذا لن يتحقق إلا في سياق التزام متجدد بالسيادة المسؤولة على المستويين الوطني والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد