Can the Security Council play a role in restoring peace and security in Iraq when the occupiers are themselves permanent members of the Council? Is the Security Council capable of making a fair decision in this regard? | UN | هل يمكن لمجلس الأمن أن يقوم بدور في استعادة السلام والأمن في العراق في حين أن القائمين بالاحتلال أنفسهم أعضاء دائمون في المجلس؟ هل مجلس الأمن قادر على اتخاذ قرار منصف بهذا الخصوص؟ |
Nevertheless, Israel once again calls on the Government of Lebanon to begin negotiating a solution with the aim of restoring peace and security along our common border. | UN | ومع ذلك، فإن إسرائيل تدعو مرة أخرى حكومة لبنان إلى بدء التفاوض بشأن حل يهدف إلى استعادة السلام والأمن على طول حدودنا المشتركة. |
Sixteen months later, we are still waiting for the Security Council to play its mandated role for restoring peace and security in the region. | UN | وبعد 16 شهرا، لا نزال في انتظار اضطلاع مجلس الأمن بالدور المنوط به من أجل استعادة السلم والأمن في المنطقة. |
restoring peace and security expeditiously in Iraq is critical. | UN | وتكتسي استعادة السلم والأمن على سبيل الاستعجال في العراق أهمية حاسمة. |
However, I would like to stress that significant progress has been made in restoring peace and security in our subregion. | UN | ومع ذلك، أود أن أؤكد أن تقدما كبيرا قد أُحرز في إعادة السلم والأمن في المنطقة دون الإقليمية. |
I should also like to thank his Special Representative, Ambassador Lakhdar Brahimi, for his perseverance and mediation efforts aimed at restoring peace and security in Afghanistan. | UN | والشكر والتقدير موصولان لممثله الخاص معالي الأستاذ الأخضر الإبراهيمي على جهوده المتواصلة ومساعيه الخيِّرة من أجل إعادة السلام والأمن لأفغانستان. |
In this context, it should also be emphasized that the non-compliance by the countries of the Great Lakes region with the commitments undertaken in the context of restoring peace and security in the Democratic Republic of the Congo and in the region should not be overlooked. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنه لا يمكن تجاهل عدم امتثال بلدان منطقة البحيرات الكبرى للالتزامات التي تعهدت بها في إطار إحلال السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
My delegation welcomes the noble and courageous decision of the Government of Bosnia and Herzegovina to accept this plan, which is a serious basis for restoring peace and security not only in this martyred country but also in the Balkan region as a whole. | UN | كما يرحب وفدى بقرار حكومة البوسنة والهرسك النبيل والشجاع بقبول هذه الخطة التي تعد أساسا جادا لاستعادة السلم واﻷمن لا في هذا البلد الشهيد فحسب، بـــل فــــي منطقة البلقان برمتها. |
It again pays tribute to the current Chairman of ECOWAS and to that organization for the important role they play towards restoring peace and security to the three countries of the Mano River Union. | UN | ويشيد من جديد بالرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية وبتلك المنظمة للدور الهام الذي تقوم به من أجل استعادة السلام والأمن في البلدان الثلاثة الأعضاء في اتحاد نهر مانو. |
9. The concept of operations is built upon the Force's remaining mandate of restoring peace and security in southern Lebanon. | UN | 9 - ويقوم مفهوم العمليات على أساس الولاية المتبقية للقوة والمتمثلة في استعادة السلام والأمن في جنوب لبنان. |
The African Union has launched a process to rationalize its mechanisms for action aimed at restoring peace and security on the continent. It has decided to create a Council of Peace and Security and an African Academy for Peace. | UN | وقد شرع الاتحاد الأفريقي في عملية لترشيد آليات عمله من أجل استعادة السلام والأمن في القارة، وقد قرر إنشاء مجلس للسلام والأمن وأكاديمية أفريقية للسلام. |
While the attention of the international community is focused on restoring peace and security in Iraq, we cannot turn a blind eye to the breakdown in the Middle East peace process. | UN | وفي حين ينصب تركيز المجتمع الدولي على استعادة السلام والأمن في العراق، لا يمكننا أن نغض الطرف عن انهيار عملية السلام في الشرق الأوسط. |
2. The Mission is mandated to help the Security Council achieve the overall objective of restoring peace and security between the State of Kuwait and the Republic of Iraq. | UN | 2 - وأسندت إلى البعثة ولاية مساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف شامل هو استعادة السلام والأمن بين دولة الكويت وجمهورية العراق. |
The last issue I would like to take up relates to economic sanctions imposed by the Security Council with a view to maintaining or restoring peace and security. | UN | والقضية الأخيرة التي سوف أتطرق إليها تتعلق بالجزاءات الاقتصادية التي يفرضها مجلس الأمن بغية صون أو استعادة السلم والأمن. |
The measures imposed should have the result of restoring peace and security and should remain within the limits of the authority conferred under Article 24, paragraph 1, of the Charter. | UN | أما التدابير المفروضة فينبغي أن يكون نتيجتها هو استعادة السلم والأمن وأن تظل ضمن حدود السلطة الممنوحة بموجب الفقرة 1 من المادة 24 من الميثاق. |
9. The concept of operations is built upon UNIFIL's remaining mandate of restoring peace and security in southern Lebanon and encompasses the following operational activities/tasks: | UN | 9 - ويقوم مفهوم العمليات على أساس ما تبقى من ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المتمثلة في استعادة السلم والأمن في جنوب لبنان، ويشمل الأنشطة/المهام التشغيلية التالية: |
It seems clear to us that, in many contemporary conflicts, action aimed at restoring peace and security must be combined with measures that promote social and economic development. | UN | ويبدو من الجلي أنه ينبغي في كثير من الصراعات المعاصرة أن تواكب العمل على إعادة السلم والأمن تدابير لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Acknowledging the appeal of the new President of Haiti for the urgent support of the international community to assist in restoring peace and security in Haiti and to further the constitutional political process now under way, | UN | وإذ يقر بنداء رئيس هايتي الجديد الداعي إلى توفير دعم عاجل من المجتمع الدولي للمساعدة في إعادة السلم والأمن إلى هايتي، وتعزيز العملية السياسية الدستورية الجارية في الوقت الراهن، |
Acknowledging the appeal of the new President of Haiti for the urgent support of the international community to assist in restoring peace and security in Haiti and to further the constitutional political process now under way, | UN | وإذ يقر بنداء رئيس هايتي الجديد الداعي إلى توفير دعم عاجل من المجتمع الدولي للمساعدة في إعادة السلم والأمن إلى هايتي، وتعزيز العملية السياسية الدستورية الجارية في الوقت الراهن، |
13. The Conference affirms the importance of support from the States members of ECOWAS and the United Nations in restoring peace and security in Côte d'Ivoire. | UN | 13 - ويؤكد المؤتمر أهمية الدعم المقدم من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة في إعادة السلام والأمن داخل كوت ديفوار. |
Key players should actively participate in all efforts to chart the next steps towards restoring peace and security and I welcome the recent progress made through the informal seminars facilitated by my Special Representative. | UN | وينبغي أن تشارك الجهات الفاعلة الرئيسية بنشاط في جميع الجهود الرامية إلى تحديد الخطوات التالية من أجل إحلال السلام والأمن. |
Experience and the events of the past few years further illustrate the fact that the only viable option for restoring peace and security to the Middle East is one which is comprehensive and just and which addresses the fundamental issues of the Palestine question. | UN | ومرة أخرى تدل التجربة واﻷحداث التي وقعت في السنوات القليلة الماضية على أن الخيار الصحيح الوحيد لاستعادة السلم واﻷمن الى الشرق اﻷوسط هو الخيار الشامل والعادل الذي يعالج اﻷمور الرئيسية لقضية فلسطين. |
The Union is following developments in the country closely, in active consultation with partners in the United Nations, with the Organization of African Unity and others, towards the goal of restoring peace and security in Burundi. | UN | وهو يتابع التطورات في البلد عن كثب وبالتشاور الدائب مع الشركاء في اﻷمم المتحدة، ومع منظمة الوحدة اﻷفريقية وغيرهما، التماسا لتحقيق الهدف المتمثل في إعادة إقرار السلام واﻷمن في بوروندي. |
The Council also commended ECOWAS and ECOMOG for the important role they continued to play in restoring peace and security in Sierra Leone and, in that connection, reiterated its call for all States to provide technical and logistical support to assist ECOMOG in its commendable efforts. | UN | وأثنى المجلس أيضا على الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق المراقبين العسكريين التابع لها للدور الهام الذي واصلا الاضطلاع به في إعادة إحلال السلم واﻷمن في سيراليون وأكد من جديد في هذا الصدد نداءه إلى جميع الدول لتقديم الدعم التقني والامدادي لمساعدة ذلك الفريق في جهوده المحمودة. |
restoring peace and security and reconstructing Iraq are pressing needs of the people of that country at present. | UN | واستعادة السلام والأمن في العراق وإعادة إعماره هما مطلبان ملحان لشعب ذلك البلد في الوقت الحالي. |