restricted access to educational institutions continued to hamper the education programme. | UN | وما انفك تقييد الوصول إلى المؤسسات التعليمية يعوق برنامج التعليم. |
Highly restricted access to prisons was a main concern. | UN | كما قال إن التشدد في تقييد الوصول إلى السجون هو أحد الشواغل الأساسية. |
Such practices include polygamy, restricted access to land, property, housing and credit facilities, and the inability to inherit land. | UN | وتشمل هذه الممارسات تعدد الزوجات، وتقييد الحصول على الأراضي، والممتلكات، والمساكن، والتسهيلات الائتمانية وعدم إمكان وراثة الأراضي. |
restricted access to information can restrict the level of sophistication in economic analysis possible. | UN | ويمكن أن يحد تقييد الحصول على المعلومات من درجة تطّور التحليل الاقتصادي الممكن. |
In many rural communities, lack of literacy skills and use of ethnic dialect further restricted access to written and spoken information. | UN | وفي كثير من المجتمعات الريفية، يؤدي الافتقار إلى مهارات الإلمام بالقراءة والكتابة واستخدام اللهجة الإثنية إلى زيادة تقييد فرص الحصول على المعلومات المكتوبة والمنطوقة. |
1. restricted access to places of worship | UN | 1- القيود المفروضة على الوصول إلى أماكن العبادة |
Other obstacles faced by the humanitarian community include frequent changes to already restrictive travel requirements, restricted access to the camps and the internally displaced population, arbitrary detention, and intimidation and intervention in the selection of national staff. | UN | وتشمل العقبات الأخرى التي يواجهها مجتمع المساعدات الإنسانية التغييرات التي غالبا ما يتم إدخالها في متطلبات السفر المقيدة أصلا، ومحدودية الوصول إلى المعسكرات والسكان المشردين داخليا، والاحتجاز التعسفي والتخويف والتدخل في اختيار الموظفين المدنيين. |
For women, their vulnerabilities lie in denial of access to sexual information, restricted access to economic opportunities and autonomy, and multiple household and community roles. | UN | فبالنسبة للنساء، تكمن أوجه ضعفهن في تعرضهن للحرمان من الحصول على المعلومات الجنسية، وتقييد إمكانية الوصول إلى الفرص الاقتصادية والاستقلال الذاتي، وتعدد أدوارهن في الأسرة والمجتمع المحلي. |
The Committee notes with deep concern the situation of asylum-seekers who do not receive adequate social benefits, live in inadequate and overcrowded housing, have restricted access to the labour market and have access only to emergency health care (art. 2(2)). | UN | 13- وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ حالة ملتمسي اللجوء كونهم لا يتلقون استحقاقات اجتماعية ملائمة ويعيشون في مساكن غير لائقة ومكتظة فضلاً عن ضيق المجال أمامهم لدخول سوق العمل، كما أنهم لا يحصلون على الرعاية الصحية إلا في حالات الطوارئ (المادة 2(2)). |
restricted access to certain higher job levels will often put women at a disadvantage because they are usually overrepresented in lower job levels. | UN | وكثيراً ما يكون تقييد الوصول إلى بعض الوظائف العليا مجحفاً للإناث حيث إنهن يمثلن تمثيلاً زائداً في الوظائف الأدنى في الغالب. |
Moreover, farmers suffer restricted access to their groves, especially during the harvest season. | UN | وعلاوة على ذلك، يعاني المزارعون من تقييد الوصول إلى بساتينهم، وخصوصاً خلال موسم الحصاد. |
Maternal mortality associated with restricted access to safe abortion services | UN | الوفيات النفاسية الناشئة عن تقييد الوصول إلى خدمات الإجهاض المأمون |
Despite the recent changes in Government policy in favour of the development of national agriculture, productivity increases are hampered by restricted access to financial resources and technologies and limited infrastructure. | UN | ورغم التغيرات الأخيرة التي طرأت على سياسات الحكومة التي تشجع تعزيز الزراعة الوطنية، فإن تقييد الوصول إلى الموارد المالية والتكنولوجيا ومحدودية الهياكل الأساسية تعيق زيادة الإنتاجية. |
In 2011, reports of recruitment and use were somewhat limited as monitoring was impeded by restricted access to the areas, and because of fear among family and community members of reporting such violations. | UN | وفي عام 2011، كان الإبلاغ عن حالات تجنيد الأطفال واستخدامهم محدوداً شيئا ما بالنظر إلى تعثر الرصد بسبب تقييد الوصول إلى المناطق المعنية وتخوف الأسر والأهالي من الإبلاغ عن هذه الانتهاكات. |
The crisis has resulted in reduced trade in ISS as a result of diminished levels of output and consumption, restricted access to credit and trade finance, as well as reduced public revenues. | UN | وتسببت الأزمة في تراجع التجارة في مجال خدمات الهياكل الأساسية نتيجة تراجع مستويات الإنتاج والاستهلاك، وتقييد الحصول على الائتمانات والتمويل التجاري، فضلا عن انخفاض الإيرادات العامة. |
Poverty and increasing inequalities in the distribution of wealth, socio-economic underdevelopment, gender inequality, illiteracy, restricted access to information and armed conflict inhibit our efforts to arrest the spread of HIV and AIDS. | UN | فالفقر وزيادة عدم المساواة في توزيع الثروة والتخلف الاجتماعي الاقتصادي وعدم المساواة بين الجنسين والأمية وتقييد الحصول على المعلومات والصراعات المسلحة تعوق جميعها الجهود التي نبذلها لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
These include the absence of adequate mechanisms to regulate the movement of workers between countries, weak protection of the rights of migrants and their families, as well as restricted access to technologies in health, agriculture and other areas. | UN | وهي تشمل غياب الآليات الملائمة لتنظيم حركة العمال بين البلدان، وضعف حماية حقوق المهاجرين وأسرهم، إضافة إلى تقييد الحصول على التكنولوجيا في مجالي الصحة والزراعة وغيرهما. |
42. restricted access to opioids has an obvious impact on the availability of OST (see discussion in section VI below). | UN | 42 - ويؤثر تقييد الحصول على الأفيونيات تأثيرا واضحا على توافر العلاج الاستبدالي (انظر المناقشة في الجزء سادسا أدناه). |
Such gender-specific deprivations had to be viewed holistically, since limited education meant restricted access to information and hence increasing susceptibility to disease and rights violations. | UN | وهذا الحرمان الخاص بجنس معين ينبغي أن ينظر إليه نظرة كلية لأن التعليم المحدود يعني تقييد فرص الحصول على المعلومات ومن ثم زيادة التعرض للأمراض وانتهاكات الحقوق. |
Growing poverty, stagnating economies, burgeoning populations, fragile institutions, diversion of meagre resources towards debt-servicing and declining export earnings due to restricted access to markets have led to shrinking human welfare and deteriorating environment. | UN | فتزايد الفقر، والاقتصادات الراكدة، وتكاثر السكان، والمؤسسات الهشة، وتحويل الموارد الضئيلة نحو خدمة الدين، وانخفاض عائدات الصادرات بسبب القيود المفروضة على الوصول إلى اﻷسواق أدت مجتمعة إلى تقليص الرفاه اﻹنساني وتدهور البيئة. |
We recognize that the market and institutional failures take the form of prices that do not reflect the true environmental and social costs, underinvestment in natural, human, built and social capital, harmful and perverse subsidies, restricted access to information about production technologies and their impact, the lack of democratic economic governance, increasing unemployment and inadequate indicators of progress. | UN | ونقر كذلك بأن أوجه الفشل السوقية والمؤسسية تأخذ شكل أسعار لا تعكس التكاليف البيئية والاجتماعية الحقيقية، وضعف الاستثمار في رأس المال الطبيعي والبشري والعقاري والاجتماعي، والإعانات الضارة والخاطئة، ومحدودية الوصول إلى المعلومات حول تقنيات الإنتاج وآثارها، والافتقار إلى الإدارة الاقتصادية الديمقراطية، وازدياد البطالة، والمؤشرات غير المناسبة لقياس التقدم. |
Unexploded ordnance claimed the lives of at least six children in the Dar Sila region and resulted in school closures and restricted access to farmland. | UN | وأودت الذخائر غير المنفجرة بحياة ما لا يقل عن ستة أطفال في منطقة دار سيلا وأسفرت عن إغلاق المدارس وتقييد إمكانية الوصول إلى الأراضي الزراعية. |
89. CESCR expressed concern about the situation of asylum seekers who did not receive adequate social benefits, lived in inadequate and overcrowded housing, had restricted access to the labour market and had access only to emergency health care. | UN | 89- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء حالة ملتمسي اللجوء كونهم لا يتلقون استحقاقات اجتماعية ملائمة ويعيشون في مساكن غير لائقة ومكتظة فضلاً عن ضيق المجال أمامهم لدخول سوق العمل، كما أنهم لا يحصلون على الرعاية الصحية إلا في حالات الطوارئ(132). |
In particular, he is concerned about the severe overcrowding in most prisons, the deplorable sanitary situation, the quantity and quality of food, as well as the restricted access to medical services. | UN | وأعرب على الخصوص عن قلقه للاكتظاظ الشديد في معظم السجون، ولحالة المرافق الصحية الداعية إلى الاستياء، ولكمية الأغذية ونوعيتها، فضلا عن تقييد الاستفادة من الخدمات الصحية. |
Project 62590 suffered from restricted access to the project's operations. | UN | وعانى المشروع رقم 62590 من تقييد سبل الوصول إلى عمليات المشروع. |
956. Despite the fact that the State party supports universal education for all children, the Committee notes with particular concern that asylum-seeking and refugee children have restricted access to primary education. | UN | 956- ورغم أن الدولة الطرف تدعم شمول التعليم لجميع الأطفال، فإن اللجنة تلاحظ بقلق خاص أن الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء لا يتمتعون إلا بفرص محدودة للحصول على التعليم الابتدائي. |
(27) The Committee notes the State party's information that the extreme poverty prevalent in the Roma community is due to a lack of education and skills. It notes with concern, however, that the Roma remain socially and economically marginalized, with restricted access to social services such as health care, employment, education and housing. | UN | 27) وتحيط اللجنة علماً بمعلومات مقدمة من الدولة الطرف تفيد بأن قصور التعليم ونقص المهارات يقفان وراء الفقر المدقع المستشري بين صفوف جماعة الروما، بيد أنها تلاحظ مع القلق أن هذه الجماعة لا تزال مهمشة اجتماعيا واقتصاديا وتعاني من تدني إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعيـة كالرعاية الصحية والعمالة والتعليم والسكن. |
40. CoE-ECRI reported that restricted access to employment had pushed many " displaced " and " internally displaced " persons into grey market activities for survival. | UN | 40- أفادت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن قلة الوصول إلى العمل دفعت بالعديد من الأشخاص " المشردين " و " المشردين داخلياً " إلى القيام بأنشطة في السوق الموازية من أجل البقاء(85). |
85. Decreasing levels of exports, restricted access to credit and decreased foreign investment threatens to halt economic growth in many developing countries. | UN | 85 - يهدد انخفاض مستويات الصادرات، وتقييد إمكانية الحصول على الائتمان وانخفاض الاستثمار الأجنبي بإيقاف النمو الاقتصادي في الكثير من البلدان النامية. |
When financial flows are routed through an offshore centre, the paper trail is lost, not because of the absence of records, but because of restricted access to those records. | UN | وعندما يجري تعقُّب التدفقات المالية على مسار أحد المراكز الخارجية، يضيع أثر الاقتفاء الورقي تماما لا بسبب عدم وجود سجلات وإنما بسبب القيود المفروضة على إمكانية الوصول إلى تلك السجلات. |