ويكيبيديا

    "restrictions on the activities of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القيود المفروضة على أنشطة
        
    • قيود على أنشطة
        
    • قيوداً على أنشطة
        
    44. In July the Taliban issued a decree formalizing restrictions on the activities of foreigners. UN 44 - وفي تموز/يوليه، أصدرت طالبان مرسوما يضفي الطابع الرسمي على القيود المفروضة على أنشطة الأجانب.
    13. The lifting of the restrictions on the activities of legal political parties has been unevenly applied. UN 13 - وطُبِّق رفع القيود المفروضة على أنشطة الأحزاب السياسية القانونية بشكل متفاوت.
    Of particular concern is the deteriorating situation of human rights defenders and the increased restrictions on the activities of civil society, including non-governmental organizations. UN وما يثير القلق بوجه خاص هو الوضع المتدهور للمدافعين عن حقوق الإنسان وتزايد القيود المفروضة على أنشطة المجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    There are no restrictions on the activities of journalists other than the professional requirements. UN ولا توجد أية قيود على أنشطة الصحفيين غير الشروط المهنية.
    Temporary protection orders had effect for up to 15 days and imposed restrictions on the activities of alleged perpetrators of domestic violence. UN وأوامر الحماية المؤقتة يمتد مفعولها إلى خمسة عشر يوماً، وهي تفرض قيوداً على أنشطة مَن يُدعى أنهم ارتكبوا أعمال العنف العائلي.
    Of particular concern is the deteriorating situation of human rights defenders and the increased restrictions on the activities of civil society, including nongovernmental organizations. UN ومما يدعو إلى القلق بشكل خاص الوضع المتدهور للمدافعين عن حقوق الإنسان وتزايد القيود المفروضة على أنشطة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    This often goes hand—in—hand with undue restrictions on public protests and demonstrations, which call into question the right itself, as well as restrictions on the activities of independent trade unions or organizations of civil society. UN وكثيراً ما يسير ذلك جنباً إلى جنب مع قيود لا لزوم لها على مسيرات الاحتجاج والمظاهرات العامة، وهي قيود تشكك في الحق ذاته، كما يسير مع القيود المفروضة على أنشطة النقابات العمالية أو منظمات المجتمع المدني المستقلة.
    The principle-centred approach to gender emerged from a two-year debate with the United Nations and the larger assistance community about human rights in Afghanistan and the most appropriate ways to respond to restrictions on the activities of women and girls. UN وقد جاء النهج القائم على التركيز على المبادئ في معالجة المسائل المتصلة بكل من الجنسين نتيجة سنتين من المناقشات التي أجريت مع الأمم المتحدة وجماعة مانحي المساعدة الأوسع حول مسألة حقوق الإنسان في أفغانستان وأنسب السبل للرد على القيود المفروضة على أنشطة النساء والبنات.
    (d) About reports of potential increased restrictions on the activities of religious organizations; 2. UN (د) إزاء التقارير عن احتمال زيادة القيود المفروضة على أنشطة المنظمات الدينية؛
    The General Assembly called upon Uzbekistan to lift restrictions on the activities of civil society. UN 39- وناشدت الجمعية العامة أوزبكستان رفع القيود المفروضة على أنشطة المجتمع المدني().
    Ireland recommended that Uzbekistan lift all restrictions on the activities of civil society and comply with the request by the Human Rights Committee to bring its law, regulations and practice governing the registration of political parties into line with the ICCPR. UN وأوصت آيرلندا أوزبكستان برفع القيود المفروضة على أنشطة المجتمع المدني، وبالامتثال لطلب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بجعل قانونها ولوائحها وممارساتها التي تنظم تسجيل الأحزاب السياسية متوائمة مع أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    (l) To lift restrictions on the activities of civil society, including non-governmental organizations; UN (ل) رفع القيود المفروضة على أنشطة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية؛
    (e) About increased restrictions on the activities of religious organizations; UN (ه) زيادة القيود المفروضة على أنشطة المنظمات الدينية؛
    (l) To lift restrictions on the activities of civil society, including non-governmental organizations; UN (ل) رفع القيود المفروضة على أنشطة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية،
    (e) To remove restrictions on the activities of nongovernmental organizations, particularly human rights nongovernmental organizations, and other civil society actors; UN (ه) إزالة القيود المفروضة على أنشطة المنظمات غير الحكومية، وبخاصة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من فعاليات المجتمع المدني؛
    " (k) To lift restrictions on the activities of civil society, including non-governmental organizations, private enterprises, especially small enterprises, and international organizations; UN " (ك) رفع القيود المفروضة على أنشطة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التجارية الخاصة، وخصوصا المؤسسات التجارية الصغيرة، والمنظمات الدولية؛
    It enquired about Uzbekistan's readiness (b) to eliminate restrictions on the activities of human rights NGOs, and wished to know whether restrictions continue to be imposed on the activities of Human Rights Watch. UN واستفسرت عن مدى استعداد أوزبكستـان فيمـا يتعلـق؛ (ب) بإزالة القيود المفروضة على أنشطة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت أوزبكستان تواصل فرض قيود على أنشطة منظمة رصد حقوق الإنسان.
    Finally, legislation established no restrictions on the activities of foreign missionaries on Russian soil. UN وأخيراً، لا يفرض القانون أية قيود على أنشطة البعثات التبشيرية اﻷجنبية في التراب الروسي.
    (ii) In the Russian Federation, provincial legislation and regulations are said to impose restrictions on the activities of religious minorities. UN ' ٢ ' في الاتحاد الروسي، تنص التشريعات والتنظيميات على صعيد المقاطعات على فرض قيود على أنشطة اﻷقليات الدينية.
    As far as the activities of foreign missionaries are concerned, while there are no restrictions on the activities of such missionaries resident in India, those of new foreign missionaries are regulated in accordance with national laws. UN أما فيما يخص أنشطة الممثلين اﻷجانب فإنه لا توجد قيود على أنشطة المقيمين في الهند منهم لكن أنشطة المبشرين اﻷجانب الجدد منظمة طبقا للقوانين الوطنية.
    58. The Committee notes with concern that Law No. 84 of 2002 places restrictions on the activities of non-governmental organizations working in the field of human rights, including the rights of migrant workers. UN 58- وتلاحظ اللجنة بقلق أن القانون رقم 84 لعام 2002 يفرض قيوداً على أنشطة المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق العمال المهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد