ويكيبيديا

    "restrictions to freedom" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القيود المفروضة على حرية
        
    • فرض قيود على حرية
        
    • فيما يتصل بتقييد حرية
        
    • تفرض قيوداً على حرية
        
    It was concerned by restrictions to freedom of expression. UN وأعربت عن انشغالها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير.
    It expressed concern over restrictions to freedom of expression and assembly. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية التجمع.
    It expressed concern about the restrictions to freedom of the media in the country. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية وسائط الإعلام في البلد.
    Article 19, paragraph 3, of the Covenant, similarly, permits restrictions to freedom of expression; the restrictions shall be provided by law and necessary for respect of the rights or reputations of others; or for the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. UN وبالمثل تسمح الفقرة 3 من المادة 19 من العهد فرض قيود على حرية التعبير؛ شريطة أن تكون محددة بنص القانون وتكون ضرورية لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم؛ أو لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة.
    The State party has not challenged his contention that Philippine libel law violates the standards of necessity and reasonableness of restrictions to freedom of expression, nor that the author's rights under articles 14, paragraph 3, and 19 have been violated. UN ولم تطعن الدولة الطرف في ادعاء صاحب البلاغ أن قانون القذف في الفلبين ينتهك معياري الضرورة والمعقول فيما يتصل بتقييد حرية التعبير، كما لم تطعن في الادعاء بانتهاك حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 14 والمادة 19.
    10. restrictions to freedom of expression should always be the least restrictive and be proportionate to achieving the purported aim. UN ١٠ - وينبغي دائما أن تكون القيود المفروضة على حرية التعبير أقل تقييدا، وأن تكون متناسبة مع تحقيق الغاية المنشودة.
    It was concerned at Eritrea's failure to implement previous recommendations and expressed concern about restrictions to freedom of assembly and expression and that rape and sexual violence during military service were widespread. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم تنفيذ إريتريا توصيات سابقة وإزاء القيود المفروضة على حرية التجمع والتعبير وإزاء انتشار الاغتصاب والعنف الجنسي أثناء الخدمة العسكرية على نطاق واسع.
    Austria expressed concern regarding restrictions to freedom of assembly and regarding the excessive use of force. UN ٧٤- وأعربت النمسا عن القلق إزاء القيود المفروضة على حرية التجمع والاستخدام المفرط للقوة.
    53. According to AI, restrictions to freedom of expression continue. UN 53- وتفيد منظمة العفو الدولية بأن القيود المفروضة على حرية التعبير لا تزال قائمة.
    It asked about the legal status of the Muslim minority and their protection from forced labour, about lifting restrictions to freedom of assembly, association, movement and expression, and ending censorship. UN واستعلمت عن الوضع القانوني للأقلية المسلمة وحمايتها من السخرة، وعن رفع القيود المفروضة على حرية التجمع وتكوين الجمعيات والتنقل والتعبير، ووضع حد للرقابة.
    Brazil remained concern about restrictions to freedom of opinion and expression through the Emergency Decree, the lese-majesty law and Computer Crimes Act. UN لكنها ظلت قلقة من القيود المفروضة على حرية الرأي والتعبير بواسطة مرسوم الطوارئ، وقانون انتهاك حرمة شخص الملك، وقانون الجرائم الحاسوبية.
    II. LIMITS TO THE restrictions to freedom OF UN ثانياً - حدود القيود المفروضة على حرية التعبير 23-34 10
    In addition, following the events of 25 and 26 March, checkpoints have been re-established, especially in Abidjan and its environs, resulting in a dramatic increase in restrictions to freedom of movement. UN كما أعيد، في أعقاب أحداث 25 و 26 آذار/مارس، إنشاء نقاط تفتيش، لا سيما في أبيدجان وضواحيها، مما أدى إلى زيادة كبيرة في القيود المفروضة على حرية التحرك.
    37. UNCT informed that restrictions to freedom of movement remained in place for Palestinians in most of Nahr El Bared camp. UN 37- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن القيود المفروضة على حرية التنقل لا تزال قائمة بالنسبة للفلسطينيين في معظم أنحاء مخيم نهر البارد.
    (c) Limits to the restrictions to freedom of expression: criteria and application (part III); UN (ج) حدود القيود المفروضة على حرية التعبير:المعايير والتطبيق (الجزء الثالث)؛
    7.10 The author rejects the arguments of the State party on this subject, as they do not show that the restrictions to freedom of movement imposed on the author are justified. UN 7-10 يرفض صاحب البلاغ الحجج التي قدمتها الدولة الطرف في هذا الشأن لأنها لا تبيّن أن القيود المفروضة على حرية تنقل صاحب البلاغ مبررة.
    38. The HR Committee expressed concern at restrictions to freedom of movement imposed on Palestinians, particularly persons residing in the " Seam Zone " between the wall and Israel. UN 38- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين، وبخاصة المقيمون منهم في " منطقة التماس " بين الجدار وإسرائيل(88).
    Article 19, paragraph 3, of the Covenant, similarly, permits restrictions to freedom of expression; the restrictions shall be provided by law and necessary for respect of the rights or reputations of others; or for the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. UN وبالمثل تسمح الفقرة 3 من المادة 19 من العهد فرض قيود على حرية التعبير؛ شريطة أن تكون محددة بنص القانون وتكون ضرورية لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم؛ أو لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة.
    It recommended that the State, in its application of the law on criminal defamation, take into consideration on the one hand the principle that the limits for acceptable criticism for public figures are wider than for private individuals, and on the other hand the provisions of article 19 (3), which do not allow restrictions to freedom of expression for political purposes. UN وأوصت اللجنة الدولة، في معرض تطبيقها للقانون المتعلق بالتشهير الجنائي، بأن تضع في اعتبارها، من جهة، المبدأ الذي مفاده أن حدود الانتقاد المقبول للشخصيات العامة أوسع من حدود انتقاد الأشخاص العاديين، ومن جهة أخرى أحكام المادة 19(3) التي لا تجيز فرض قيود على حرية التعبير لأغراض سياسية().
    Moreover, she remained concerned at reports of restrictions to freedom of assembly, by the prohibition in 2001 on demonstrating in the capital, which according to reports was still in force in December 2005, and by the provisions of the Criminal Code, which make gatherings (attroupements) punishable. UN وعلاوة على ذلك، فقد ظلت الممثلة الخاصة قلقة إزاء التقارير التي تتحدث عن فرض قيود على حرية التجمع(92)، وذلك بموجب قرار صدر في عام 2001 يحظر التظاهر في العاصمة، وهو الحظر الذي كان لا يزال سارياً في كانون الأول/ديسمبر 2005 حسبما أفادت التقارير(93)، بموجب أحكام قانون العقوبات الذي يعاقب على التجمهر(94).
    The State party has not challenged his contention that Philippine libel law violates the standards of necessity and reasonableness of restrictions to freedom of expression, nor that the author's rights under articles 14, paragraph 3, and 19 have been violated. UN ولم تطعن الدولة الطرف في ادعاء صاحب البلاغ أن قانون القذف في الفلبين ينتهك معياري الضرورة والمعقول فيما يتصل بتقييد حرية التعبير، كما لم تطعن في الادعاء بانتهاك حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 14 والمادة 19.
    44. A wide range of actors may create obstacles or impose restrictions to freedom of artistic expression and creativity. UN 44- هناك طائفة واسعة من الجهات التي يمكن أن تضع عقبات أو تفرض قيوداً على حرية التعبير والإبداع الفنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد