In addition, fewer vehicle accidents occurred, which resulted in lower vehicle repair and maintenance costs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انخفض معدل وقوع حوادث السيارات، مما أدى إلى انخفاض تكاليف إصلاح وصيانة السيارات. |
The Office of Conference and Support Services stated that this had resulted in lower start-up prices. | UN | وذكر مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم أن ذلك أدى إلى انخفاض اﻷسعار لدى بدء التشغيل. |
To respond to unemployment, many countries had increased labour market flexibility through deregulation; however, that had often resulted in lower wages and adversely affected working conditions. | UN | وفي مواجهة أزمة البطالة، زادت بلدان كثيرة من مرونة أسواق اليد العاملة من خلال التحرر من القيود التنظيمية؛ ولكن ذلك أدى إلى انخفاض الأجور وأثر سلبا على ظروف العمل. |
The unencumbered balance is primarily attributable to the non-implementation of the expansion of the Identification Commission and the subsequent suspension of its activities, which resulted in lower requirements under all headings except communications. | UN | ويعزى الرصيد غير المرتبط به في المقام اﻷول إلى عدم القيام بتوسيع نطـــاق لجنة تحديد الهوية وما تبع ذلك من تعليق أنشطتها، مما أسفر عن انخفاض الاحتياجات تحت جميع البنود باستثناء الاتصالات. |
Privatization and the introduction of regulation to manage competition had been the most common elements of reform: nearly 64 per cent of the world's ICT operators were privatized, fully or partially, which resulted in lower prices and a dramatic increase in the number of mobile subscribers worldwide. | UN | وكانت الخصخصة وإدخال التنظيم لإدارة المنافسة هما أكثر عناصر الإصلاح شيوعاً: فنحو 64 في المائة من مشغلي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في العالم خضعوا للخصخصة إما بالكامل أو جزئياً، مما أدى إلى تخفيض الأسعار وإلى زيادة كبيرة في عدد المشتركين في الهواتف المحمولة في العالم بأكمله. |
The application of hourly and financial limits by the Tribunal has been found more predictable than the hourly rate system and has resulted in lower legal costs. | UN | وقد تبين أن تطبيق المحكمة لحدود عدد الساعات والحدود المالية هو نظام أكثر قابلية للتنبؤ به من النظام القائم على معدل الأجر في الساعة، وقد أدى إلى انخفاض التكاليف القانونية. |
Lower output due to unfavourable financial conditions and the aggregation of investments into sweep account, which resulted in lower number of investment settlements | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى الظروف المالية غير المواتية وتجميع الاستثمارات في حساب شامل، مما أدى إلى انخفاض عدد تسويات الاستثمار |
81. The reduced requirements were attributed mainly to the delayed deployment of civilian, military observers, formed police personnel, international civilian staff personnel and equipment, which resulted in lower requirements for petrol, oil and lubricants, and liability insurance. | UN | 81 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى التأخر في نشر المراقبين العسكريين والمدنيين وأفراد الشرطة المشكلة والموظفين المدنيين الدوليين والمعدات، مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات من البنزين والزيوت ومواد التشحيم وتأمين المسؤولية قبل الغير. |
156. Regarding the cost-benefits of simplification and harmonization, experience had proven that common premises, common services and joint offices had resulted in lower transaction costs and allowed greater development impact. | UN | 156 - أما في ما يتعلق بالوفورات الناجمة عن عمليتي التبسيط والمواءمة، فقد ثبت من التجربة أن تشارك المباني والخدمات والمكاتب أدى إلى انخفاض تكاليف المعاملات وتعاظم وقع التنمية. |
17. The variance is due mainly to improved management controls, which have reduced current spare part inventory levels and in turn have resulted in lower requirements for spare parts for the 2005/06 budget period. | UN | 17 - يُعزى الفرق بصفة رئيسية إلى تحسن الضوابط الإدارية مما أدى إلى انخفاض حجم المخزون الحالي من قطع الغيار وأسفر بالتالي عن تقلص الاحتياجات إلى قطع الغيار في فترة الميزانية 2005-2006. |
This resulted in lower budget expenditure compared with the annualized budget for 2013 and the two-year budget for 2012-2013 approved by UNCDF. | UN | وهذا أدى إلى انخفاض نفقات الميزانية مقارنة بالميزانية المعـدَّة على أساس سنوي لعام 2013، وميزانية فترة السنتين 2012-2013 التي أقرها الصندوق. |
13. Similarly, the unutilized balance under this heading was mainly attributable to the suspension of the expansion programme of the Force, which resulted in lower actual average troop strength and fewer military positions established than budgeted during the reporting period. | UN | 13 - وبالمثل يرجع الرصيد غير المستخدم في هذا البند أساسا إلى تعليق برنامج توسيع القوة، مما أدى إلى انخفاض متوسط القوام الفعلي للقوة وإنشاء عدد أقل من المواقع العسكرية عما كان مقررا في الميزانية خلال الفترة التي شملها التقرير. |
37. The lower requirements under Group III were mainly due to the non-deployment of the authorized 12 helicopters, which resulted in lower expenditures under air transportation and fewer casualty evacuations and hospitalizations. | UN | 37 - يعزى انخفاض الاحتياجات في إطار الفئة الثالثة أساسا إلى عدم إعادة نشر طائرات الهليكوبتر الاثنتي عشرة المأذون بها، ما أدى إلى انخفاض النفقات في بند النقل الجوي، وإلى عدد أقل من حالات إجلاء المصابين والعلاج في المستشفى. |
94. The estimated unencumbered balance for 2008-2009 is due to armoured vehicles not being equipped with turret, which was deemed to be offensive, resulting in initially planned purchases not taking place and delays in the deployment to regional offices, which resulted in lower fuel expenditures. | UN | 94 - ويعزى الرصيد الحر المقدر للفترة 2008-2009 إلى عدم تزويد المركبات المصفحة بالأبراج التي تثير حفيظة الناس، مما أدى إلى عدم إتمام عمليات الشراء التي كانت مقررة في الفترة الأولى وإلى حالات تأخير في الانتشار إلى المكاتب الإقليمية، وهو ما أدى إلى انخفاض النفقات المتصلة بالوقود. |
192. The anticipated unencumbered balance in 2014 is attributable mainly to: (a) the higher than anticipated vacancy rate for international staff; and (b) the resumption of negotiations by South Sudan in Addis Ababa, which resulted in lower than budgeted expenditures for travel. | UN | ١٩٢ - يعزى الرصيد الحر المتوقع لعام 2014 أساسا إلى ما يلي: (أ) معدل شغور أعلى من المتوقع بالنسبة للموظفين الدوليين؛ (ب) واستئناف جنوب السودان المفاوضات في أديس أبابا، الأمر الذي أدى إلى انخفاض نفقات السفر عما هو مدرج بالميزانية. |
28. The unspent amount resulted primarily from fewer flying hours than budgeted (1,173.5 actual hours compared with 1,320.0 hours budgeted), which resulted in lower rental and operating costs, and lower consumption of aviation fuel. | UN | 28 - يعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى انخفاض عدد ساعات الطيران عن عددها المدرج في الميزانية (173.5 1 ساعة فعلية مقابل 320.0 1 ساعة في الميزانية)، مما أدى إلى انخفاض تكاليف الاستئجار والتشغيل وانخفاض استهلاك وقود الطائرات. |
This was due to the suspension of the activities of the Identification Commission and the corresponding reduction in personnel and civilian monitors, which resulted in lower requirements for equipment, supplies and services than originally foreseen in the cost estimates (ibid., para. 12). | UN | وكان ذلك راجعا إلى تعليق أنشطة لجنة تحديد الهوية، والانخفاض المقابل في أعداد الموظفين والمراقبين المدنيين، مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات من المعدات، والإمدادات والخدمات، عما كان متوقعا في تقديرات التكاليف (المرجع نفسه، الفقرة 12). |
Owing to the long procurement lead time required for the acquisition of the specialized police items or groups of items, some of the equipment, including an automatic fingerprint identification system, weapons training system, protective gear, diversionary devices and a variety of miscellaneous equipment, was not procured during the reporting period, which resulted in lower expenditures under this line item. | UN | ونظرا إلى طول الفترة الزمنية التي تستغرقها عملية الإعداد لشراء معدات متخصصة للشرطة أو لشراء مجموعات من المعدات، فإن بعض هذه المعدات، بما في ذلك نظام آلي لتحديد الهوية عن طريق البصمات، ونظام التدريب على الأسلحة، والعدة الوقائية، وأجهزة تفريق المتظاهرين وطائفة من المعدات المتنوعة، لم تشتر خلال الفترة المشمولة بالتقرير مما أدى إلى انخفاض النفقات تحت هذا البند من الميزانية. |
Furthermore a prolonged procurement process delayed the implementation of new application licences, which resulted in lower requirements than budgeted. | UN | علاوة على ذلك، أدى التأخر في عملية استقدام إلى تأخير تنفيذ تراخيص تطبيقات جديدة، مما أسفر عن انخفاض الاحتياجات عما كان مدرجا في الميزانية. |
Advances to other implementing partner agencies increased by $6 million in 2002-2003 because lower programme delivery resulted in lower disbursement of funds advanced. | UN | أما السلف المقدمة إلى وكالات شريكة منفذة أخرى فزادت بمقدار 6 ملايين دولار خلال الفترة 2002-2003، لأن انخفاض معدل إنجاز البرامج أسفر عن انخفاض الأموال التي تقدم كسلف. |
The Government has also rolled-out funding for primary health care services to PHOs which has resulted in lower cost health care for certain target groups enrolled in PHOs. | UN | وقدَّمت الحكومة كذلك التمويل اللازم لخدمات الرعاية الصحية الأولية لكي تتولاه مؤسسات الصحة الأولية مما أدى إلى تخفيض تكاليف الرعاية الصحية لبعض الفئات المستهدفة المقيَّدة لدى المؤسسات الصحية المذكورة. |