ويكيبيديا

    "resulting from the destruction" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الناجمة عن تدمير
        
    • الناجم عن تدمير
        
    • الناتجة عن تدمير
        
    • نتيجة تدمير
        
    • نتيجة لتدمير
        
    Most had failed to help mediate a solution to the human tragedy resulting from the destruction of the Nahr al-Barid refugee camp in Lebanon. UN ولم يساعد معظمها في التوصل عن طريق الوساطة إلى حل للمأساة الإنسانية الناجمة عن تدمير مخيم نهر البارد للاجئين في لبنان.
    The United Arab Emirates also urged the United Nations to demand that Israel should compensate the Arabs in the occupied territories for the material and moral losses resulting from the destruction of their means of subsistence. UN كما أن الإمارات العربية المتحدة تحث الأمم المتحدة على أن تطالب إسرائيل بتعويض العرب في الأراضي المحتلة عن الخسائر المادية والمعنوية الناجمة عن تدمير وسائل عيشهم.
    Unilateral suspensions in hostilities were observed but were of insufficient duration to allow safe access to medical services and the distribution of sufficient assistance to the affected population, or to address public health problems resulting from the destruction of civilian infrastructure, in particular public water supply and sanitation facilities. UN وتم في بعض الأحيان وقف الأعمال العدائية من جانب واحد، ولكن مدد الوقف لم تكن كافية لتلقّي الخدمات الطبية في أمان، أو لتوزيع المساعدات الكافية على السكان المتضررين، أو لمعالجة مشاكل الصحة العامة الناجمة عن تدمير الهياكل الأساسية المدنية، وخاصة إمدادات المياه والمرافق الصحية العامة.
    The point was also made that it might be necessary to address the issue of restitution for damage resulting from the destruction of nuclear material. UN ولوحظ أيضا أنه قد يكون من الضروري معالجة مسألة التعويض عن الضرر الناجم عن تدمير المواد النووية.
    The United States acknowledged the serious pollution resulting from the destruction of oil storage tanks in the vicinity of the Lebanese El-Jiyeh electric power plant. UN وتقر الولايات المتحدة بخطورة التلوث الناجم عن تدمير صهاريج تخزين النفط القريبة من محطة الجية اللبنانية للطاقة الكهربائية.
    There is a risk that pollutants resulting from the destruction of the oil depots and refineries will spread through the Danube and other rivers over large areas of Europe. UN وهناك خطورة تتمثل في إمكانية انتقال الملوثات الناتجة عن تدمير مستودعات النفط والمصانع إلى مناطق واسعة في أوروبا عبر نهر الدانوب وغيره من اﻷنهار.
    :: Anaemia resulting from the destruction of the red blood cells UN :: الإصابة بالأنيميا نتيجة تدمير خلايا الدم الحمراء.
    25. All hazardous waste resulting from the destruction of chemical weapons was safely sealed at several structures and areas of MSE with reinforced concrete and brick walls covered with earth. UN 25 - وقد عزلت جميع النفايات الخطرة الناجمة عن تدمير الأسلحة الكيميائية في عدة مبان ومناطق تابعة لمنشأة المثنى العامة وأحكم بأمان غلقها بالخرسانة وبجدران من الطوب مغطاة بالتراب.
    152. All hazardous waste resulting from the destruction of chemical weapons was safely sealed at several structures and areas of the Muthanna State Establishment with reinforced concrete and brick walls covered with earth. UN 152 - وقد عزلت جميع النفايات الخطرة الناجمة عن تدمير الأسلحة الكيميائية في عدة مبان ومناطق تابعة لمنشأة المثنى العامة وأحكم بأمان غلقها بالخرسانة وبجدران من الطوب مغطاة بالتراب.
    The Committee acknowledges that the difficulties resulting from the destruction of much of the infrastructure during the conflict in Lebanon from 1975 to 1990, the substantial reconstruction requirements, particularly in southern Lebanon, as well as political instability and economic difficulties are factors impeding the implementation of the provisions of the Convention. UN 35- تسلم اللجنة بأن الصعوبات الناجمة عن تدمير جزء كبير من البنية التحتية في أثناء النـزاع في لبنان الذي امتد من 1975 إلى 1990، والمتطلبات الكبيرة من أجل إعادة البناء، خاصة في جنوب لبنان، فضلاً عن حالة عدم الاستقرار السياسي، والصعوبات الاقتصادية تعتبر عوامل تعوق تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    23. The unspent balance was primarily attributable to the cancellation of some planned training and non-training travel, owing to the reprioritization of resources in order to cover unforeseen additional electricity costs resulting from the destruction of the island's main power supply plant in July 2011. UN 23 - يعزى الرصيد غير المستخدم أساسا إلى إلغاء بعض الأسفار المقررة التدريبية وغير التدريبية، بسبب إعادة ترتيب أولويات الموارد من أجل تغطية تكاليف الكهرباء الإضافية غير المنظورة الناجمة عن تدمير المنشأة الرئيسية للإمداد بالطاقة في الجزيرة في تموز/يوليه 2011.
    It also established an Eastern Mediterranean Oil Spill Restoration Trust Fund, based on voluntary contributions, to provide assistance and support to the States directly adversely affected in their integrated environmentally sound management, from clean-up to safe disposal of oily waste, of the environmental disaster resulting from the destruction of the oil storage tanks. UN كما أنشأت صندوقا استئمانيا لعلاج أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط، يمول عن طريق التبرعات، من أجل مد الدول التي تأثرت تأثرا سلبيا مباشرا بالمساعدة والدعم في مجال الإدارة المتكاملة والسليمة بيئيا، بدءا بالتنظيف ووصولا إلى التخلص الآمن من النفايات النفطية للكارثة البيئية الناجمة عن تدمير صهاريج تخزين النفط.
    7. Welcomes the agreement of the Lebanon Recovery Fund to host the Eastern Mediterranean Oil Spill Restoration Trust Fund, based on voluntary contributions, to provide assistance and support to the States directly adversely affected in their integrated environmentally sound management, from clean-up to safe disposal of oily waste, of this environmental disaster resulting from the destruction of the oil storage tanks at Jiyeh electric power plant; UN 7 - ترحب بموافقة صندوق إنعاش لبنان على استضافة الصندوق الاستئماني لعلاج أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط، القائم على التبرعات، من أجل مد الدول التي تأثرت تأثرا سلبيا مباشرا بالمساعدة والدعم في مجال الإدارة المتكاملة والسليمة بيئيا، بدءا بالتنظيف ووصولا إلى التخلص الآمن من النفايات النفطية لهذه الكارثة البيئية الناجمة عن تدمير صهاريج تخزين النفط في محطة الجية لتوليد الكهرباء؛
    7. Welcomes the agreement of the Lebanon Recovery Fund to host the Eastern Mediterranean Oil Spill Restoration Trust Fund, based on voluntary contributions, to provide assistance and support to the States directly adversely affected in their integrated environmentally sound management, from clean-up to safe disposal of oily waste, of this environmental disaster resulting from the destruction of the oil storage tanks at Jiyeh electric power plant; UN 7 - ترحب بموافقة صندوق إنعاش لبنان على استضافة الصندوق الاستئماني لعلاج أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط، القائم على التبرعات، من أجل مد الدول التي تأثرت تأثرا سلبيا مباشرا بالمساعدة والدعم في مجال الإدارة المتكاملة والسليمة بيئيا، بدءا بالتنظيف ووصولا إلى التخلص الآمن من النفايات النفطية لهذه الكارثة البيئية الناجمة عن تدمير صهاريج تخزين النفط في محطة الجية لتوليد الكهرباء؛
    75. There is clearly a risk that the strong demand for extraordinary efforts to combat carbon dioxide emissions resulting from the destruction of forests and wetlands may divert most available funds for land and ecosystem management towards humid forests and thus further reduce available resources for drylands management and development activities in arid and semi-arid regions. UN 75 - وهناك خطر واضح يتمثل في أن الضغوط القوية التي تمارس من أجل بذل جهود استثنائية لمكافحة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن تدمير الغابات والأراضي الرطبة، قد تؤدي إلى تحويل معظم الأموال المتاحة لإدارة الأراضي والنظام الإيكولوجي نحو الغابات الرطبة، مما سيخفض أكثر الموارد المتاحة لإدارة الأراضي الجافة والأنشطة الإنمائية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    " 7. Requests, in this regard, the Secretary-General, capitalizing on the useful guidance provided by certain cases of claims reviewed by the panel of the United Nations Compensation Commission, to appoint, within existing resources, a similar panel in consultation with the relevant United Nations agencies, to measure and quantify environmental damage resulting from the destruction of the oil storage tanks at the Jiyeh electric power plant; UN " 7 - تطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يقوم، بالاستفادة من التوجيهات المجدية التي وفرتها حالات معينة من المطالبات استعرضها الفريق التابع للجنة الأمم المتحدة للتعويضات، بتعيين فريق مماثل، في حدود الموارد المتاحة، بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة المعنية، لقياس وتحديد حجم الضرر البيئي الناجم عن تدمير صهاريج تخزين النفط في محطة الجية لتوليد الكهرباء؛
    7. Requests the Secretary-General in this regard, capitalizing on the useful guidance provided by certain cases of claims reviewed by the F4 Panel, to consider taking appropriate measures, within existing resources and in consultation with the relevant United Nations agencies, to measure and quantify environmental damage resulting from the destruction of the oil storage tanks at the Jiyeh electric power plant; UN 7 - تطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يقوم، بالاستفادة من التوجيهات المجدية التي وفرتها حالات معينة من المطالبات استعرضها الفريق التابع للجنة الأمم المتحدة للتعويضات، بتعيين فريق مماثل، في حدود الموارد المتاحة، بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة المعنية، لقياس وتحديد حجم الضرر البيئي الناجم عن تدمير صهاريج تخزين النفط في محطة الجية لتوليد الكهرباء؛
    In particular, it presents possible options for securing the relevant compensation from the Government of Israel, as requested by the Assembly in paragraph 5 of its resolution 67/201, and outlines measures that might be taken to measure and quantify environmental damage resulting from the destruction of the oil storage tanks at the Jiyeh electric power plant, as requested by the Assembly in paragraph 7 of the same resolution. UN ويقدم بوجه خاص خيارات ممكنة لتأمين دفع التعويضات في هذا الصدد من قبل الحكومة الإسرائيلية، حسبما طلبت الجمعية في الفقرة 5 من قرارها 67/201، ويعرض التدابير التي يمكن اتخاذها لقياس الضرر البيئي الناجم عن تدمير صهاريج تخزين النفط في محطة الجيّة لتوليد الكهرباء وتحديد حجمه، حسبما طلبت الجمعية في الفقرة 7 من القرار نفسه.
    There is a risk that pollutants resulting from the destruction of the oil depots and refineries will spread through the Danube and other rivers over large areas of Europe. UN وهناك خطورة تتمثل في إمكانية انتقال الملوثات الناتجة عن تدمير مستودعات النفط والمصانع إلى مناطق واسعة في أوروبا عبر نهر الدانوب وغيره من اﻷنهار.
    In particular, article 56 deals with the danger to the environment resulting from the destruction of dams, dykes or nuclear electrical generating stations. UN فالمادة ٦٥ تتناول بصفة خاصة خطر الضرر الذي يلحق البيئة نتيجة تدمير سدود أو جسور أو محطات نووية لتوليد الطاقة الكهربائية.
    People were constantly struggling with electricity cuts resulting from the destruction of the only power plant in Gaza and the high cost of scarce fuel for their water pumps. UN ويقاسي السكان بصفة مستمرة من حالات انقطاع الكهرباء نتيجة لتدمير المحطة الوحيدة في غزة لتوليد الطاقة الكهربية وندرة ارتفاع تكلفة الوقود اللازم لتشغيل ما لديهم من مضخات المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد