ويكيبيديا

    "results have been achieved" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحققت نتائج
        
    • وتحققت نتائج
        
    • تتحقق النتائج
        
    • النتائج التي تحققت
        
    • تم إحراز نتائج
        
    • النتائج تحققت
        
    • تم تحقيق نتائج
        
    • وقد أحرزت نتائج
        
    • وتم تحقيق نتائج
        
    • النتائج قد تحققت
        
    • من تحقيق بعض النتائج
        
    • وتم إحراز نتائج
        
    • تتحقق نتائج
        
    • تحققت النتائج
        
    Significant results have been achieved in the normalization of relations between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. UN بريفلاكا تحققت نتائج هامة في تطبيع العلاقات بين كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Positive results have been achieved in the two years of the project implementation. UN وقد تحققت نتائج إيجابية في السنتين الماضيتين في تنفيذ هذا المشروع الذي شاركت فيه 513 امرأة.
    Major results have been achieved in the area of seizure and confiscation. UN وتحققت نتائج هائلة في مجال الاستيلاء على الأسلحة ومصادرتها.
    Impressive results have been achieved in the collection of revenues, including in post-conflict countries and LDCs. UN وتحققت نتائج باهرة في تحصيل الإيرادات، بما في ذلك في البلدان الخارجة من الصراع والبلدان الأقل نمواً.
    Such under-expenditure could be justified, though, with efficiency gains, that is, when the envisaged results have been achieved with fewer resources. UN ومع ذلك، يمكن تبرير هذا الانخفاض في النفقات بحدوث زيادة في الكفاءة، أي عندما تتحقق النتائج المتوخاة بموارد أقل.
    :: What results have been achieved through coordination initiatives in the operations area, and did the benefits outweigh the costs? UN :: ما هي النتائج التي تحققت من خلال مبادرات التنسيق في منطقة العمليات، وهل رجحت المنافع التكاليف؟
    With regard to the situation in Cambodia, positive results have been achieved, and the United Nations, through the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC), has been able to restore political stability to that country. UN وفيما يتعلق بالحالة في كمبوديا فقد تم إحراز نتائج إيجابية، واستطاعت اﻷمم المتحدة، من خلال سلطتها الانتقالية، إعادة الاستقرار السياسي في كمبوديا.
    Remarkable results have been achieved in the last two decades, including in the recognition of basic universal rights and in the prevention of global threats. UN وقد تحققت نتائج ملحوظة خلال العقدين الأخيرين تشمل الاعتراف بالحقوق العالمية الأساسية ومنع التهديدات العالمية.
    Visible results have been achieved in improving the consultation mechanisms between the troop-contributing countries, the Council and the Secretariat. UN ولقد تحققت نتائج ملموسة في تحسين آليات التشاور بين البلدان المساهمة بقوات والمجلس والأمانة العامة.
    results have been achieved in Bangladesh, Bhutan, the Lao People's Democratic Republic and Nepal; UN وقد تحققت نتائج في بنغلاديش وبوتان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ونيبال؛
    Lessons are clearly being learned from recent experience and substantial results have been achieved in their application. UN وواضح أنه يجري حاليا استيعاب الدروس المستفادة من الخبرة السابقة، وقد تحققت نتائج كبيرة بصدد تطبيقها.
    Under the auspices of the United Nations many results have been achieved in the search for solutions to the problems that afflict humankind. UN وتحت رعاية اﻷمم المتحدة، تحققت نتائج كثيرة فـــــي مجال البحث عن حلول للمشاكل التي حاقت بالبشرية.
    Positive results have been achieved in areas of inventory archiving, security and safeguard-building, market management and publicity campaigning. UN وتحققت نتائج إيجابية في مجالات حفظ الموجودات وبناء الأمن وإجراءات الحماية وإدارة الأسواق وحملات الدعاية.
    Significant results have been achieved in countries like Argentina, Brazil, Colombia, El Salvador, Guatemala, Jamaica, Panama and Peru. UN وتحققت نتائج هامة في بلدان مثل اﻷرجنتين والبرازيل وبنما وبيرو وجامايكا والسلفادور وغواتيمالا وكولومبيا.
    Over the last few years, positive results have been achieved, not only in quantitative but also in qualitative terms. UN وتحققت نتائج إيجابية، في السنوات الأخيرة، من الناحيتين الكمية والكيفية.
    Temporary special measures must be discontinued when their desired results have been achieved and sustained for a period of time. UN ويجب إنهاء التدابير الخاصة المؤقتة عندما تتحقق النتائج المرجوة منها وتـدوم تلك النتائج لفتـرة من الزمـن.
    It is clear that mixed results have been achieved to date in curbing desertification, land degradation and the effects of drought, and that this can largely be attributed to a lack of capacity among stakeholders. UN وغني عن البيان أن النتائج التي تحققت حتى الآن كانت متواضعة للحد من التصحر وتردي الأراضي وآثار الجفاف وأنه يمكن عزو ذلك أساساً إلى ضعف قدرات الأطراف المؤثرة.
    In the course of past years a number of drug-control measures have been taken, and positive results have been achieved by individual countries and international society to reduce the threat of illicit drugs. UN وخلال السنوات القليلة الماضية تم اتخاذ عدد من التدابير المتعلقة بمكافحة المخدرات، كما تم إحراز نتائج إيجابية مــن جانب البلدان فرادى ومن جانب المجتمــع الدولـــي ككل لتقليل خطر المخدرات غير المشروعة.
    Performance indicator A feature or characteristic used to measure whether the results have been achieved. UN مؤشر اﻷداء سمة أو صفة تستخدم لقياس ما إذا كانت النتائج تحققت من عدمه.
    Remarkable results have been achieved nationwide in fighting drugs. UN وقد تم تحقيق نتائج باهرة على المستوى الوطني في مكافحة المخدرات.
    Positive results have been achieved in areas such as tertiary education, monetary policy or fisheries management, while additional measures need to be explored in certain areas such as the provision of transport services to remote islands. UN وقد أحرزت نتائج إيجابية في مجالات مثل التعليم الجامعي، أو السياسات النقدية، أو إدارة مصائد الأسماك، ولكن ينبغي في الوقت ذاته استكشاف تدابير إضافية في بعض المجالات مثل توفير خدمات النقل للجزر النائية.
    As a result of these measures, positive results have been achieved. UN وتم تحقيق نتائج إيجابية بفضل هذه التدابير.
    6. Performance indicators. Distinguished from workload statistics, performance indicators have been established to represent features or characteristics to be used for measuring whether the results have been achieved. UN ٦ - مؤشرات اﻷداء - وضعت مؤشرات اﻷداء، التي تتميز عن إحصاءات عبء العمل، ﻹظهار الخصائص والمميزات الواجب استخدامها لقياس ما إذا كانت النتائج قد تحققت.
    While convincing results have been achieved in building institutional memory in specific substantive subject areas, such repositories of knowledge remain compartmentalized, with cross-cutting access either difficult or non-existent. UN فبالرغم من تحقيق بعض النتائج المقنعة في بناء الذاكرة المؤسسية في مجالات مواضيعيــة فنيــة محـــددة فإن مخزونات المعارف هذه لا تزال مجزأة بحيث أن الوصــول الشامـــل إليهـــا صعب إن لم يكن مستحيلا.
    Positive results have been achieved in reducing maternal mortality and infant mortality through effective institutional measures. UN وتم إحراز نتائج إيجابية في خفض معدلات وفيات النفاس ووفيات الرضّع عن طريق تدابير مؤسسية فعالة.
    No concrete results have been achieved on this important topic thus far. UN ولم تتحقق نتائج ملموسة بشأن هذا الموضوع المهم حتى الآن.
    To this end, the senior managers' compacts, which are shared with staff, continue to provide a transparent means for reflecting goals, highlighting priorities and assessing whether results have been achieved. UN ولتحقيق هذه الغاية، تظل اتفاقات كبار المديرين، التي يطلع الموظفون عليها، تشكل وسيلة شفافة لإعلان الأهداف وتسليط الضوء على الأولويات وتقييم ما إذا تحققت النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد