ويكيبيديا

    "results of the negotiations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نتائج المفاوضات
        
    • بنتائج المفاوضات التي
        
    • نتائج مفاوضات
        
    • نتائج هذه المفاوضات
        
    • لنتائج المفاوضات
        
    On 5 February 1998, the results of the negotiations on basic telecommunications services formally entered into force. UN وفي ٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، بدأ نفاذ نتائج المفاوضات حول خدمات الاتصالات اللاسلكية اﻷساسية بشكل رسمي.
    It is particularly important here that the interested parties refrain from any unilateral actions that could anticipate the results of the negotiations. UN ومن المهم هنا، بصفة خاصة، أن تمتنع اﻷطراف المعنية عن اتخاذ أية إجراءات فردية يمكن أن ترتكز سلفا على نتائج المفاوضات.
    As we have noticed, opposing views concerning the matter of fissile material have to do with the insistence on tying down beforehand, not only the results of the negotiations, but also its modalities. UN وكما لا حظنا، فإن الآراء المعارِضة بشأن مسألة المواد الانشطارية لها علاقة بالإصرار على أن تُقيد سلفاً لا نتائج المفاوضات فحسب وإنما طرائقها أيضاً.
    63. The Committee was informed of the results of the negotiations held on paragraphs 13, 24 and 44 of the draft statement of principles and commitments and global plan of action, whichever were contained in Informal Paper No. 4. UN ٣٦ - وأحيطت اللجنة علما بنتائج المفاوضات التي أجريت بشأن الفقرات ١٣ و ٢٤ و ٤٤ من مشروع بيان المبادئ والالتزامات وخطة العمل العالمية، التي تضمنتها ورقة العمل غير الرسمية رقم ٤.
    Some decided not to wait for the results of the negotiations. UN وقرر بعضها عدم انتظار نتائج المفاوضات.
    Liechtenstein remains committed to the elimination of anti-personnel landmines, and we therefore wholeheartedly support the results of the negotiations that were concluded recently at Oslo. UN ولا تزال ليختنشتاين ملتزمة بالقضاء على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. ولذلك نؤيد بكل شدة نتائج المفاوضات التي جرت مؤخرا في أوسلو.
    It is essential, therefore, that the General Assembly and, through it, the Commission are regularly kept informed of the results of the negotiations on and elaboration of the comprehensive programme of disarmament. UN ولذلك فإنه من الضروري أن يتم إطلاع الجمعية العامة وبواسطتها هيئة نزع السلاح، بانتظام على نتائج المفاوضات بشأن البرنامج الشامل لنزع السلاح.
    Whatever the results of the negotiations under way for a just and in-depth reform of our Organization, our brother Jean Ping will have given the most of himself, and we all owe him gratitude and respect. UN ومهما كانت نتائج المفاوضات الجارية بشأن القيام بإصلاح عادل ومتعمق لمنظمتنا فإن أخانا جان بينغ قد أعطى أفضل ما لديه، وندين نحن جميعا له بالامتنان والاحترام.
    The revised text should in no way prejudice the results of the negotiations under way in the Sixth Committee or affect the delicate balance achieved on the issue of terrorism at the 2005 World Summit. UN والنص المنقح لا يجوز له على الإطلاق أن يمس نتائج المفاوضات التي تدور في الوقت الراهن باللجنة السادسة، أو أن يؤثر على ذلك التوازن الدقيق الذي تحقق بشأن موضوع الإرهاب في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    (b) The results of the negotiations between the United Nations and other participating entities on cost-sharing arrangements for the system of administration of justice; UN (ب) نتائج المفاوضات بين الأمم المتحدة والكيانات المشاركة الأخرى بشأن ترتيبات تقاسم تكاليف نظام إقامة العدل؛
    28. Further requests the Secretary-General to report to the General Assembly on the results of the negotiations and consultations and the status of the establishment of the letter of credit, in the context of his annual report on the capital master plan; UN 28 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج المفاوضات والمشاورات وحالة إنشاء خطاب الاعتماد، في سياق تقريره السنوي عن المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    The results of the negotiations among our experts, which have culminated in this session, should be seen not as mere semantics but as broad-based ideas encompassing the diverse cultural, religious and regional differences represented in the large negotiation groupings. UN إن نتائج المفاوضات بين خبرائنا، التي توجت بهذه الدورة، ينبغي ألا ينظر إليها ككلمات مجردة وإنما كأفكار تستند إلى قواعد عريضة تشتمل على اختلافات ثقافية ودينية وإقليمية متنوعة برزت في التجمعات التفاوضية الكبيرة.
    He drew attention in particular to the Advisory Committee’s observation that the use of gratis personnel of the same nationality as the troop-contributing countries in the mission area created a potential conflict of interest and might call into question the fairness of the results of the negotiations. UN ولفت الانتباه بصفة خاصة الى ملاحظة اللجنة الاستشارية بأن استخدام اﻷفراد المقدمين من حكوماتهم دون مقابل ويحملون جنسية البلدان المساهمة بقوات في منطقة البعثة خلق احتمالا لتضارب المصالح وقد يؤدي إلى التشكيك في نزاهة نتائج المفاوضات.
    While the table reflects the results of the negotiations on basic telecommunications that entered into force on 5 February 1998, the results of the financial services negotiations concluded in December 1997 are not taken into account, since the latter commitments have not yet entered into force. UN وبينما يظهر الجدول نتائج المفاوضات بشأن الاتصالات السلكية واللاسلكية اﻷساسية التي بدأ سريانها في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، لم تؤخذ نتائج المفاوضات المتعلقة بالخدمات المالية التي عقدت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في الاعتبار، ما دامت هذه الالتزامات اﻷخيرة لم تؤخذ في الاعتبار.
    While the table reflects the results of the negotiations on basic telecommunications which entered into force on 5 February 1998, the results of the financial services negotiations concluded in December 1997 are not taken into account, since the latter commitments have not yet entered into force. UN وبينما يعكس الجدول نتائج المفاوضات المتعلقة بالاتصالات السلكية واللاسلكية اﻷساسية التي دخلت حيز النفاذ بتاريخ ٥ شباط/فبراير ٨٩٩١، لم تؤخذ في الاعتبار نتائج مفاوضات الخدمات المالية المختتمة في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ نظراً الى أن الالتزامات اﻷخيرة لم يبدأ نفاذها حتى اﻵن.
    In that connection, the Israeli delegation would support the resolution funding UNRWA. At the same time, it was opposed to the draft resolutions on the item under consideration that attempted to prejudge the results of the negotiations between the parties. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن الرأي في أن الوفد الإسرائيلي سيؤيد القرار الذي يمول وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين وفي أنه، في نفس الوقت، يعارض مشاريع القرارات المتعلقة بالبند قيد النظر التي تحاول أن تصدر حكما مسبقا على نتائج المفاوضات بين الطرفين.
    The operational activities segment should focus on practical aspects of the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and discuss the results of the negotiations on new arrangements for the funding of operational activities for development. UN ورأى أنه ينبغي للجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية أن يركز على الجوانب العملية لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وأن يناقش نتائج المفاوضات المتعلقة باتخاذ ترتيبات جديدة لتمويل اﻷنشطة التنفيذية في مجال التنمية.
    51. At the 5th plenary meeting, on 16 February, the Committee was informed of the results of the negotiations held on paragraphs 36 to 42 of the draft statement of principles and commitments and global plan of action, contained in document A/CONF.165/PC.3/L.3/Add.3, and revised the text. UN ٥١ - وفي الجلسة العامة الخامسة، المعقودة في ١٦ شباط/فبراير، أحيطت اللجنة علما بنتائج المفاوضات التي أجريت بشأن الفقرات من ٣٦ إلى ٤٢ من مشروع بيان المبادئ والالتزامات وخطة العمل العالمية الواردة في الوثيقة A/CONF.165/PC.3/L.3/Add.3 وقامت بتنقيح النص.
    58. At the 6th plenary meeting, on 16 February, the Committee was informed of the results of the negotiations held on paragraphs 1 to 12 of the draft statement of principles and commitments and global plan of action, contained in document A/CONF.165/PC.3/L.3 and Corr.1, and revised the text. UN ٥٨ - وفي الجلسة العامة السادسة، المعقودة في ١٦ شباط/فبراير، أحيطت اللجنة علما بنتائج المفاوضات التي أجريت بشأن الفقرات من ١ إلى ١٢ من مشروع بيان المبادئ والالتزامات وخطة العمل العالمية الواردة في الوثيقة A/CONF.165/PC.3/L.3 و Corr.1، وقامت بتنقيح النص.
    At the time of the preparation of the budget, the results of the negotiations were not yet known and the budget is proposed at the maintenance level. UN ولم تكن نتائج هذه المفاوضات معروفة وقت اعداد الميزانية، وهي مقترحة على أساس الحفاظ على مستواها دون تغيير.
    Nor had Israel, the occupying Power, renounced its positions on final-status issues, such as the issue of Jerusalem, pending the results of the negotiations. UN ولم تتراجع إسرائيل، وهي سلطة الاحتلال، عن مواقفها المتعلقة بقضايا الوضع النهائي، مثل قضية القدس، انتظارا لنتائج المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد