ويكيبيديا

    "resumption of hostilities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استئناف أعمال القتال
        
    • استئناف الأعمال العدائية
        
    • استئناف القتال
        
    • استئناف الأعمال القتالية
        
    • استئناف اﻷعمال الحربية
        
    • لاستئناف أعمال القتال
        
    • استئناف المعارك
        
    • تجدد أعمال القتال
        
    • استئناف الحرب
        
    • تجدد اﻷعمال القتالية
        
    • استئناف الاقتتال
        
    • استئناف العمليات الحربية
        
    • استئناف اﻷعمال العدوانية
        
    • واستئناف أعمال القتال
        
    • واستئناف الأعمال العدائية
        
    Such a mission could provide valuable information and early warning to the Security Council. Its mere presence in the area may not provide adequate deterrence, especially against the possible accidental resumption of hostilities. UN ويمكن من خلال مثل هذه البعثة تزويد مجلس الأمن بالمعلومات القيمة للإنذار المبكر، ولكن وجودها بالمنطقة قد لا يوفر وحده الردع الكافي، لا سيما في مواجهة احتمال استئناف أعمال القتال.
    No indications of violations of ceasefire agreements or resumption of hostilities UN ليس هناك ما يشير إلى انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار أو استئناف أعمال القتال
    We also urge Georgia to refrain from the resumption of hostilities in the air, on the water and on land. UN ونحث جورجيا أيضا على أن تمتنع عن استئناف الأعمال العدائية جوا وبرا وبحرا.
    Rumours were spreading along the border about a possible resumption of hostilities following the end of the rainy season. UN وتنتشر الشائعات على طول الحدود حول إمكان استئناف الأعمال العدائية في أعقاب نهاية فصل الأمطار.
    Indeed, the resumption of hostilities at a level not seen since the signing of the Lusaka Protocol does not augur well. UN وفي الواقع، أن استئناف القتال على مستوى لم يسبق له مثيل منذ التوقيع على بروتوكول لوساكا لا يبشر بالخير.
    Rumours were spreading along the border about a possible resumption of hostilities following the end of the rainy season. UN وتنتشر الشائعات على طول الحدود حول إمكان استئناف الأعمال القتالية في أعقاب نهاية فصل الأمطار.
    Communiqué of the current Chairman of the Organization of African Unity on the resumption of hostilities in the Democratic Republic of the Congo UN بلاغ من الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن استئناف أعمال القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    It was generally felt that a resumption of hostilities at the current stage of the peace process was " highly improbable " . UN ويسود الاعتقاد عموما بأن استئناف أعمال القتال في المرحلة الراهنة من عملية السلام ' ' احتمال بعيد إلى حد كبير``.
    The role played by UNOMIG in preventing the resumption of hostilities and pursuing a lasting solution of the conflict remains relevant and important. UN ويظل الدور الذي تؤديه البعثة، في منع استئناف أعمال القتال والسعي إلى إيجاد حل دائم للصراع، ضروريا وهاما.
    The Kimberley Process Certification Scheme remains crucial in contributing to the consolidation of peace and in averting a potential resumption of hostilities. UN ومازالت للنظام آنف الذكر أهمية حيوية بالنسبة لتوحيد السلام وتفادي إمكانية استئناف أعمال القتال.
    The members of the Council condemned the resumption of hostilities, and the reported shelling of Rwandan territory. UN وأدان أعضاء المجلس استئناف أعمال القتال وعملية قصف الأراضي الرواندية المبلَّغ عنها.
    More disturbingly, the prevailing deadlock could cause a build-up of pressures that could lead to a resumption of hostilities. UN وأسوء من ذلك، فإن استمرار حالة الجمود السائدة يمكن أن تولد ضغوطا قد تؤدي الى استئناف أعمال القتال.
    Any attempt to depart from the Baker Plan could unnecessarily prolong the suffering of the population and even lead to the resumption of hostilities. UN وأضافت أن أي محاولة للابتعاد عن خطة بيكر سوف تطيل معاناة السكان دون داع، بل وقد تؤدي إلى استئناف الأعمال العدائية.
    We also urge Georgia to refrain from the resumption of hostilities in the air, on the water and on land. UN ونحث جورجيا أيضا على أن تمتنع عن استئناف الأعمال العدائية جوا وبرا وبحرا.
    However, the possibility of a resumption of hostilities remains a serious threat. UN ومع ذلك، فإن إمكانية استئناف الأعمال العدائية لا يزال يشكّل تهديداً خطيراً.
    The Certification Scheme is therefore crucial in contributing to the consolidation of peace and in averting a potential resumption of hostilities. UN ومن ثم، يغدو نظام الشهادات عاملا حاسما يساهم في توطيد السلام وفي تجنب احتمالات استئناف القتال.
    4. Are determined to work together to avoid any hint of resumption of hostilities through insidious and irresponsible manipulations and to bring peace to the national territory by ridding it of all foreign combatants, UN 4 - تعلن عزمها على العمل معا لصد جميع محاولات استئناف القتال التي تحيكها أيد خفية ولا مسؤولة، وعلى تهدئة الأمور في أرجاء البلاد عن طريق تخليصها من كل المحاربين الأجانب،
    In addition, this option would ensure separation of military forces only if Ethiopia were to permanently withdraw its forces from forward positions; otherwise the risk of a resumption of hostilities would remain high. UN علاوة على ذلك، لن يضمن هذا الخيار الفصل بين القوات العسكرية إلا إذا سحبت إثيوبيا قواتهــا بشكل دائم مــن المواقع المتقدمــة؛ وإلا فإن استئناف الأعمال القتالية سيبقى خطرا كبيرا قائما.
    Throughout 1998, progress in Angola was slow owing to the resumption of hostilities. UN وكان التقدم في أنغولا بطيئا طيلة عام ١٩٩٨ بسبب استئناف اﻷعمال الحربية.
    The presence of these forces is an increasingly important deterrent to the resumption of hostilities. UN ويشكل وجود تلك القوات رادعا هاما بدرجة متزايدة لاستئناف أعمال القتال.
    18. However, the resumption of hostilities on 8 February 1993 brought the negotiations to a standstill and caused: UN ١٨ - إلا أن استئناف المعارك يوم ٨ شباط/فبراير ١٩٩٣ أدى إلى تجميد المفاوضات وتسبب في ما يلي:
    37. While the year was dominated by the resumption of hostilities between Eritrea and Ethiopia, there was also a number of breakthroughs in a region traditionally known for its long-standing refugee problems. UN 37 - في الوقت الذي استأثر فيه بالاهتمام هذه السنة تجدد أعمال القتال بين إريتريا وإثيوبيا، فقد شهدت السنة أيضا بعض الانفراجات في منطقة عُرفـت تقليديا بمشاكلها الطويلة الأمـد المتعلقة باللاجئين.
    For its part, the Government, recognizing in the resumption of hostilities the potential for transgression of human rights, had taken immediate steps to prevent retaliatory attacks and to deal firmly with certain incidents of violence occurring in the South. UN واتخذت الحكومة من جانبها، إذ أدركت أن في استئناف الحرب إمكانية لانتهاك حقوق اﻹنسان، تدابير فورية لمنع الهجمات الانتقامية وللتعامل بحزم مع بعض أحداث العنف التي تحدث في الجنوب.
    9. Since the deployment of ECOMOG in Guinea-Bissau, its activities both prior to the resumption of hostilities on 31 January 1999 and after that date have consisted of the following: UN ٩ - اضطلع فريق المراقبين العسكريين منذ نشره في غينيا - بيساو باﻷنشطة التالية قبل تجدد اﻷعمال القتالية في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، وبعد ذلك التاريخ:
    In particular, they discussed the resumption of hostilities between the Rwandese government forces and those of the Rwandese Patriotic Front, the continued massacres of civilians and the resulting exodus of refugees into neighbouring countries. UN ولقد ناقشا، بصفة خاصة، استئناف العمليات الحربية بين قوات الحكومة الرواندية وقوات الجبهة الوطنية الرواندية، واستمرار المذابح ضد المدنيين، وما ترتب على ذلك من هجرة اللاجئين الى البلدان المجاورة بشكل جماعي.
    However, the resumption of hostilities has once more jeopardized return to normalcy. UN ٤٩- بيد أنه حال استئناف اﻷعمال العدوانية مرة أخرى دون العودة إلى الحياة الطبيعية.
    However, following a cabinet reshuffle and the resumption of hostilities in eastern Democratic Republic of the Congo, the Group did not reconvene UN ولكن، بعد إجراء تعديل وزاري واستئناف أعمال القتال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، لم يعاود الفريق الاجتماع
    Another key factor worth highlighting here is the role of mediators in preventing the escalation of conflict and a resumption of hostilities. UN من العوامل الرئيسية الجديرة بالإشارة إليها هنا دور الوسطاء في منع تصعيد الصراع واستئناف الأعمال العدائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد