ويكيبيديا

    "resumption of peace negotiations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استئناف مفاوضات السلام
        
    • لاستئناف مفاوضات السلام
        
    • لمفاوضات السلام
        
    This in turn undermines any efforts being made towards calming the situation on the ground and towards the resumption of peace negotiations. UN ومن شأن ذلك بدوره أن يقوض أية جهود تُبذل من أجل تهدئة الأوضاع في الميدان ومن أجل استئناف مفاوضات السلام.
    The refusal of the occupying Power to bring a halt to settlement expansion has become a major obstacle to the resumption of peace negotiations. UN ورفض الدولة القائمة بالاحتلال لوقف التوسع الاستيطاني أصبح عقبة كبرى أمام استئناف مفاوضات السلام.
    5. The resumption of peace negotiations between the three Mano River Union countries brings some hope of stabilization within the region. UN 5 - ويبعث استئناف مفاوضات السلام بين البلدان الثلاثة لاتحاد نهر مانو بعض الأمل في تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    It should also open the door to the resumption of peace negotiations on final status issues. UN وينبغي أيضاً أن تفتح الباب إلى استئناف مفاوضات السلام حول قضايا الوضع النهائي.
    Such acts against civilians cannot in any way be justified and do not help to alleviate the situation or create conditions for a resumption of peace negotiations. UN إن مثل هذه الأعمال ضد المدنيين لا يمكن تبريرها بأي شكل من الأشكال، ولا تسهم في تخفيف الحالة أو تهيئة الظروف لاستئناف مفاوضات السلام.
    These actions are gravely undermining the prospects for achieving the two-State solution and are poisoning the environment between the two sides, preventing the resumption of peace negotiations on the basis of the internationally supported terms of reference. UN وتقوض هذه الأعمال على نحو خطير إمكانات تحقيق حل الدولتين وتسمم الجو بين الجانبين، وتحول دون استئناف مفاوضات السلام على أساس المرجعيات المدعومة دوليا.
    In conclusion, we call on the parties to desist from unilateral actions that have the potential to jeopardize the negotiations, and to focus instead on confidence-building measures conducive to the resumption of peace negotiations. UN وختاما، ندعو الأطراف إلى عدم اتخاذ إجراءات أحادية الجانب يمكن أن تعرض المفاوضات للخطر وإلى التركيز، عوضا عن ذلك، على اتخاذ تدابير لبناء الثقة تفضي إلى استئناف مفاوضات السلام.
    In particular, this year's draft emphasizes the central role the Security Council should play in the efforts towards achieving a peaceful settlement of the question and encourages all actors of the international community, including the Quartet, to take immediate steps supporting the resumption of peace negotiations. UN ويشدد مشروع قرار هذا العام بصفة خاصة على الدور المركزي الذي ينبغي لمجلس الأمن أن يؤديه في الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية القضية بالطرق السلمية، ويشجع كل الأطراف الفاعلة في المجتمع الدولي، بما فيها المجموعة الرباعية، على اتخاذ خطوات فورية لدعم استئناف مفاوضات السلام.
    Following these developments, the President of the Palestinian Authority, Mahmoud Abbas, initially formed an emergency government, which became a caretaker government, and continues to pursue efforts to bring calm and stability to the Palestinian people and to refocus energies towards a resumption of peace negotiations. UN في أعقاب هذه التطورات، شكل رئيس السلطة الفلسطينية، محمود عباس، بدايةً حكومةَ طوارئ تحولت إلى حكومة مؤقتة، وهو يواصل بذل جهوده لجلب الهدوء والاستقرار للشعب الفلسطيني وتركيز الطاقات مجددا على استئناف مفاوضات السلام.
    A comprehensive Middle East settlement will be impossible without the resumption of peace negotiations on the Israeli-Lebanese and Israeli-Syrian tracks aimed at ending the occupation of Arab territories and at normalization of relations with Israel. UN إن تحقيق تسوية شاملة للحالة في الشرق الأوسط سيكون مستحيلا بدون استئناف مفاوضات السلام على المسارين الإسرائيلي - اللبناني والإسرائيلي - السوري بهدف إنهاء احتلال الأراضي العربية وتطبيع العلاقات مع إسرائيل.
    425. On 16 December, American Secretary of State Warren Christopher and Prime Minister Shimon Peres announced the resumption of peace negotiations between Israel and the Syrian Arab Republic. UN ٤٢٥ - وفي ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر، أعلن وزير الخارجية اﻷمريكية وارين كريستوفر ورئيس الوزراء شيمون بيريز استئناف مفاوضات السلام بين اسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Particular praise is due to the United States Administration and to the United States Middle East envoy, George Mitchell, for their intensive engagement aimed at achieving the resumption of peace negotiations between Israel and the Palestinian Authority, as well as the promotion of peace between Israel and all of its neighbours. UN وينبغي التنويه على نحو خاص بإدارة الولايات المتحدة وبمبعوث الولايات المتحدة إلى الشرق الأوسط، جورج ميتشل، على انخراطهما المكثّف الرامي إلى استئناف مفاوضات السلام بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، فضلا عن تعزيز السلام بين إسرائيل وجميع جيرانها.
    Israel's vast network of settlement activities is destroying the contiguity, viability, unity and integrity of the Palestinian Territory, including East Jerusalem, and gravely undermining the viability of the two-State solution and precluding a resumption of peace negotiations. UN وتؤدي شبكة الأنشطة الاستيطانية الواسعة التي تقوم بها إسرائيل إلى تدمير التواصل الجغرافي للأرض الفلسطينية وحيويتها ووحدتها وسلامتها، بما فيها القدس الشرقية، وتقوض بدرجة كبيرة صلاحية حل الدولتين، وتحول دون استئناف مفاوضات السلام.
    39. Renewed hope regarding the resumption of peace negotiations was reflected in the anticipation surrounding the summit meeting to be convened on 8 February 2005 at Sharm el-Sheikh, Egypt. UN 39- وقد انعكس الأمل المتجدد فى استئناف مفاوضات السلام فى التوقعات المحيطة باجتماع القمة المقرر عقده فى 8شباط/فبراير 2005 فى شرم الشيخ بمصر.
    Since the resumption of peace negotiations in July 2013, the Israeli occupying forces have killed 44 Palestinians and injured hundreds of other civilians and have carried out more than 3,360 military raids, including air strikes against the besieged Gaza Strip. UN ومنذ استئناف مفاوضات السلام في تموز/يوليه 2013، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية 44 فلسطينيا وأصابت مئات آخرين من المدنيين، وشنّت أكثر من 360 3 غارة عسكرية، بما فيها ضربات جوية على قطاع غزة المحاصر.
    In this regard, in only the period since the resumption of peace negotiations in late July 2013, the Israeli occupying forces have killed 57 Palestinians and injured 897 other civilians. UN وفي هذا الصدد، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية 57 فلسطينياً وأصابت 897 مدنياً آخرين بجروح، وذلك فحسب في الفترة التي انقضت منذ استئناف مفاوضات السلام في أواخر تموز/يوليه 2013.
    In June 2010 a joint declaration of continuity for peace negotiations between the Government and MILF was issued, leading to the formal resumption of peace negotiations in 2011. UN وفي حزيران/يونيه 2010، أُصدِر إعلان مشترك بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير لمواصلة مفاوضات السلام، وأفضى هذا الإعلان إلى استئناف مفاوضات السلام بشكل رسمي في عام 2011.
    Continued military clashes between Government forces and the non-signatory armed movements precluded the resumption of peace negotiations between the movements and the Government of the Sudan, despite ongoing efforts by the Joint Chief Mediator to identify a common ground for negotiations. UN وقد عرقل استمرار الاشتباكات العسكرية بين القوات الحكومية والحركات المسلحة غير الموقعة، استئناف مفاوضات السلام بين هذه الحركات وحكومة السودان، بالرغم من الجهود التي يواصل كبير الوسطاء المشترك بذلها لإيجاد أرضية مشتركة للمفاوضات.
    The resumption of peace negotiations does not absolve the Security Council of its Charter responsibilities to address matters affecting international peace and security, including such illegal and dangerous actions by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people and their holy sites. UN وإن استئناف مفاوضات السلام لا يعفي مجلس الأمن من الاضطلاع بما يفرضه عليه الميثاق من مسؤوليات تتعلق بمعالجة المسائل التي تمس السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك تلك الأعمال غير المشروعة والخطيرة التي تقوم بها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني وأماكنه المقدسة.
    The panels later met in Malaysia in August 2009 to plan the resumption of peace negotiations. UN واجتمعت الأفرقة في وقت لاحق في ماليزيا في آب/أغسطس للتخطيط لاستئناف مفاوضات السلام.
    It calls for an end to the spiral of violence, which will not contribute to reducing tensions or to creating conditions conducive to a resumption of peace negotiations. UN وتدعو اللجنة إلى وقف دوامة العنف التي لن تسهم في خلق الظروف المؤاتية لمفاوضات السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد