ويكيبيديا

    "retains the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحتفظ
        
    • وتحتفظ
        
    • يحتفظ
        
    • تُبقي على
        
    • يُبقي على
        
    • الحزب ما زال
        
    NATO, for example, retains the option to use nuclear weapons as part of its deterrence posture. UN فعلى سبيل المثال، تحتفظ منظمة حلف شمال الأطلسي بخيار استعمال الأسلحة النووية بوصفه جزءا من وضعها للردع.
    NATO, for example, retains the option to use nuclear weapons as part of its deterrence posture. UN فعلى سبيل المثال، تحتفظ منظمة حلف شمال الأطلسي بخيار استعمال الأسلحة النووية بوصفه جزءا من وضعها للردع.
    The United Kingdom Government retains the right to legislate for the BVI by Act of Parliament or by Order in Council. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بحق التشريع من أجل جزر فرجن البريطانية بناء على قانون برلماني أمر من مجلس الملكة.
    The Government of the United Kingdom retains the power to legislate directly for Pitcairn by an Act of Parliament or an Order in Council. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بسلطة التشريع مباشرة لبيتكيرن بموجب قانون يضعه البرلمان أو أمر يصدره مجلس الملكة.
    However, each party retains the right to terminate the agreement at any time by giving prior written notice. UN ومع ذلك، يحتفظ كل طرف بالحق في إنهاء الاتفاق في أي وقت بتوجيه إخطار كتابي مسبق.
    It retains the same destructive quality as my touch. Open Subtitles انه يحتفظ بذات القوة التدميرية التي في لمستي
    A State that retains the death penalty may expel to the death penalty. UN ويجوز للدولة التي تُبقي على عقوبة الإعدام طرد الأجنبي في حال تعرضه لعقوبة الإعدام في البلد الذي سيعاد إليه.
    For example, NATO retains the option to use nuclear weapons as part of its deterrence posture. UN فعلى سبيل المثال، تحتفظ منظمة حلف شمال الأطلسي بخيار استعمال الأسلحة النووية بوصفه جزءا من وضعها للردع.
    The 2004 outturn retains the essentially 2:1 ratio of female-to-male unemployment. UN ومن الملاحظ أن حصيلة عام 2004 تحتفظ بذلك المعدّل الأساسي البالغ 2 : 1، والذي يمثل نسبة العاطلات إلى العاطلين.
    Moreover, while the State retains the primary responsibility for guaranteeing that human rights are respected, protected, promoted and fulfilled, non-State actors must be held responsible for actions that may give rise to human rights violations. UN وعلاوة على ذلك، وبينما تحتفظ الدولة بالمسؤولية الرئيسية عن ضمان احترام حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها وإعمالها، لا بد من محاسبة الفعاليات غير الدول عما يتسبب من أعمالها في انتهاكات لحقوق الإنسان.
    These were placed under a sequestration order by the Ministry of Finance, which retains the keys. UN ووُضعت هذه الشقق قيد الحجز بأمر من وزارة المالية التي تحتفظ بمفاتيحها.
    In several countries, the ordinary judiciary retains the authority to review decisions delivered by military tribunals. UN وفي عدة بلدان، تحتفظ الولاية القضائية العادية بسلطة مراجعة القرارات التي تصدرها المحاكم العسكرية.
    The State also retains the option to enact laws that restrict access to services. UN كما تحتفظ الدولة بخيار سن قوانين تقيد إمكانية الحصول على الخدمات.
    The State retains the right, under its national law, to direct, control, coordinate and supervise such assistance within its territory. UN وتحتفظ الدولة بحقها في توجيه تلك المساعدة في إقليمها وممارسة الرقابة عليها وتنسيقها والإشراف عليها، طبقا لقانونها الوطني.
    The Government of the United Kingdom retains the power to legislate directly for Pitcairn by an Act of Parliament or an Order in Council. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بسلطة إصدار تشريعات مباشرة في بيتكيرن بموجب قانون يسنه البرلمان أو أمر يصدره المجلس.
    The Central Government retains the responsibility for tertiary and diploma level of education. UN وتحتفظ الحكومة المركزية بالمسؤولية عن التعليم العالي على مستوى البكالوريوس والدبلوم.
    After the Commission has approved them, the Political Parties Department of the Ministry of Justice issues the permit and retains the documents of the party. UN وبعد موافقة اللجنة عليهما، تصدر إدارة الأحزاب السياسية بوزارة العدل التصريح اللازم وتحتفظ بمستندات الحزب.
    This means that it must continue to ensure that it retains the legal right to collect on the receivable. UN ويعني ذلك أنه يتعين عليه أن يواصل كفالة أنه يحتفظ بالحق القانوني في تحصيل إيرادات المستحقات.
    However, the latter retains the ultimate authority as to how to dispose of such information. UN على أن المجلس يحتفظ في نهاية الأمر سلطة تقرير كيفية التصرف بهذه المعلومات.
    The buyer nevertheless retains the right to claim any damages caused by the delay of performance. UN ومع ذلك يحتفظ المشتري بالحق في المطالبة في التعويض الناتج عن التأخّر في التنفيذ.
    Amnesty International (AI) took note that although Ghana retains the death penalty for a number of offences in its national legislation, the country is de facto abolitionist; the last executions were carried out in 1993. UN 9- أحاطت منظمة العفو الدولية علماً بأن غانا، على الرغم من أنها تُبقي على عقوبة الإعدام في تشريعاتها الوطنية في عددٍ من الجرائم، تعد في الواقع أحد البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام؛ إذ نُفِّذت فيها آخر عمليات إعدام في عام 1993.
    48. While welcoming the adoption of the Code on Childhood and Adolescence, which contains a number of anti-discrimination provisions, the Committee is concerned that this Code retains the differentiation and stigmatization of children born out of wedlock. UN 48 - وفي حين ترحب اللجنة باعتماد قانون الطفولة والمراهقة، الذي يتضمن عددا من الأحكام المناهضة للتمييز، فإنها تشعر بالقلق لأن هذا القانون يُبقي على التمييز والوصم ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.
    In this regard, it expresses concern about the recent statement by Hezbollah that it retains the military capacity to strike all parts of Israel, and calls on all parties to refrain from statements and activities that could jeopardize the cessation of hostilities . UN وفي هذا الصدد، يعرب عن قلقه إزاء البيان الذي أدلى به مؤخرا حزب الله والذي قال فيه إن الحزب ما زال قادرا عسكريا على إصابة أي بقعة في إسرائيل، ويدعو جميع الأطراف إلى الامتناع عن الإدلاء ببيانات والقيام بأنشطة من شأنها أن تهدد وقف الأعمال القتالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد