ويكيبيديا

    "retention and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والاحتفاظ بها
        
    • والاحتفاظ بهم
        
    • واستبقائهم
        
    • والاحتفاظ بهن
        
    • والإبقاء عليهم
        
    • واستمرارهن فيه
        
    • واستبقائهن
        
    • وبقائهن بها ونجاحهن فيها
        
    • والتخرج
        
    Acquisition, change, retention and equality of rights in the transmission of nationality UN اكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها والتساوي في حقوق نقلها
    The system offers collaboration functionality and permits the capture, assignment, retention and display of information. UN ويقدم النظام خاصية تعاونية ويسمـح بتدوين المعلومات وتعيينها والاحتفاظ بها وعرضها.
    Failure by UNHCR to follow procedures for IP selection, retention and termination, resulting in the inability to demonstrate that UNHCR is getting the best value for money from IPs. UN فشل المفوضية في متابعة إجراءات اختيار الشركاء المنفذين والاحتفاظ بهم وإنهاء خدمتهم، مما أدى إلى عدم القدرة على إثبات أن المفوضية تحصل على أعلى جودة بأفضل سعر من الشركاء المنفذين؛
    Scholarships and other incentives were available to enhance student recruitment and retention and to strengthen teacher training in the poorest districts. UN وتتاح المنح الدراسية والحوافز الأخرى لتحسين التحاق الطلبة واستبقائهم وتعزيز تدريب المدرسين في الأحياء الأفقر.
    Therefore, serious attention needed to be paid to the recruitment, retention and promotion of women and girls in STEM education and employment. UN ولذلك، لا بد من إيلاء اهتمام جدي لتعيين النساء والفتيات للتعليم والتوظيف في مجالات العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، والاحتفاظ بهن وترقيتهن في تلك المجالات.
    He also highlights that the appointment, retention and behaviour of judges should always be in conformity with the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN ويؤكد المقرر الخاص أيضا أن تعيين القضاة والإبقاء عليهم وسلوكهم ينبغي أن يكون دوما متماشيا والمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.
    There is a comprehensive prohibition on the use, development, production, acquisition, stockpiling, retention and transfer of cluster munitions, as well as on assisting, encouraging or inducing anyone to engage in behaviour prohibited to a State party. UN فرض حظر شامل على استخدام الذخائر العنقودية وتطويرها وإنتاجها وحيازتها وتكديسها والاحتفاظ بها ونقلها، وكذلك منع مساعدة أي شخص أو تشجيعه أو حثه على الانخراط في سلوك تحظره أي دولة طرف.
    They are supported by the sector's Equality Challenge Unit, one of whose main tasks is to improve the recruitment, retention and career progression of women in academic life. UN وتدعمها الوحدة المعنية بتحدي المساواة التي تتمثل إحدى مهامها الرئيسية في تعيين المرأة والاحتفاظ بها وتقدمها الوظيفي في الحياة الأكاديمية.
    In the context of personal data use by intelligence services, the opening, retention and disposal of personal data files can have serious human rights implications; therefore, guidelines for the management and use of personal data by intelligence services are set out in public statutory law. UN وفي سياق استخدام أجهزة الاستخبارات للبيانات الشخصية، يمكن أن تكون لفتح ملفات البيانات الشخصية والاحتفاظ بها والتخلص منها تأثيرات خطيرة على حقوق الإنسان؛ ولذلك ينص في القانون التشريعي العام على مبادئ توجيهية لإدارة البيانات الشخصية واستخدامها من جانب أجهزة الاستخبارات.
    These measures prohibit the development, production, use, possession, stockpiling, retention and transport, directly or indirectly, of chemical weapons, and impose appropriate penalties, such as imprisonment and fines, on those who violate the Convention. UN حيث تحظر هذه التدابير استحداث وإنتاج واستعمال وحيازة وتخزين الأسلحة الكيميائية والاحتفاظ بها ونقلها بصورة مباشرة أو غير مباشرة ومعاقبة منتهكي الاتفاقية بعقوبات مناسبة للجرم المرتكب مثل السجن والغرامة المالية.
    It is expected to achieve tangible results in the identification, retention and development of talent for both entry-level and more senior positions. UN ومن المتوقع أن تحقق المبادرة نتائج ملموسة في البحث عن أصحاب الكفاءات وتعيينهم والاحتفاظ بهم وتطوير قدراتهم وذلك بالنسبة لوظائف المبتدئين والوظائف الأعلى مرتبة.
    The Government of Canada's Correctional Services Canada (CSC) will soon be completing a thee-year Aboriginal Human Resource Plan to address recruitment, retention and advancement issues. UN ستكمل الخدمات الإصلاحية الكندية التابعة لحكومة كندا قريباً خطة موارد بشرية للشعوب الأصلية مدتها ثلاث سنوات لمعالجة مسائل تعيين الموظفين والاحتفاظ بهم وترقيتهم.
    23. A system of recruitment, retention and relocation bonuses should be developed and introduced. UN 23 - وأوضحت أنه ينبغي وضع نظام لعلاوات تعيين الموظفين والاحتفاظ بهم ونقلهم والأخذ بذلك النظام.
    3. Requests the Commission to continue its consideration of issues related to recruitment and retention and to report thereon as appropriate. UN 3 - تطلب إلى اللجنة مواصلة نظرها في المسائل المتصلة باستقدام الموظفين واستبقائهم وتقديم تقرير عن ذلك حسب الاقتضاء؛
    The Office was urged to continue to ameliorate the conditions of staff working in such places, which would help improve retention and performance. UN وحُثت المفوضية على الاستمرار في تحسين ظروف الموظفين الذين يعملون في تلك الأماكن، الأمر الذي من شأنه أن يساعد على تحسين أدائهم واستبقائهم.
    300. Despite progress, barriers persist in recruitment, retention and career advancement. UN ٣٠٠ - ورغم التقدم المحرز، لم تسقط بعد الحواجز القائمة في مجال تعيين الموظفين واستبقائهم وترقيتهم.
    Furthermore, it is developing measures to address barriers faced by female civilian personnel in peacekeeping missions in terms of their recruitment, retention, and career advancement. UN وعلاوة على ذلك، تُعد تدابير لمعالجة العوائق التي تحول دون تعيين الموظفات المدنيات في بعثات حفظ السلام والاحتفاظ بهن وترقيهن الوظيفي.
    Measures will be taken to strengthen oversight at the level of departments and offices and encouraging department heads to establish or use appropriate mechanisms, such as the current system of departmental focal points for periodic and systematic monitoring of the recruitment, retention and career advancement of women. UN وستتخذ تدابير لتعزيز الإشراف على مستوى الإدارات والمكاتب وتشجيع رؤساء الإدارات على إنشاء أو استخدام آليات مناسبة من قبيل النظام الحالي لجهات التنسيق بين الإدارات من أجل إجراء رصد دوري ومنهجي لتعيين النساء والاحتفاظ بهن وتقدمهن الوظيفي.
    Compensation should be viewed as a strategic management tool in the key areas of staff recruitment, retention and relocation. UN وقالت إن الأجور ينبغي أن ينظر إليها على أنها أداة من أدوات الإدارة الاستراتيجية في المجالات الرئيسية المتعلقة بتعيين الموظفين والإبقاء عليهم ونقلهم.
    The vision of the SLeGEN is to promote girls access, retention and completion in school as well as empower women who were marginalised for bulk of the non-literate population. UN وتتمثل رؤية شبكة الفتيات في تعزيز إمكانية وصول الفتيات إلى التعليم واستمرارهن فيه وحصولهن على شهادات التخرج وكذلك تمكين النساء اللاتي تعرضن للتهميش وذلك بالنسبة للجزء الأكبر من السكان غير الملمين بالقراءة والكتابة.
    It concludes that there has been evident progress in girls' education, especially in enhancing their access, retention and success. UN وتوصل إلى أن ثمة تقدما واضحا قد أحرز في تعليم الفتيات وخاصة في إطار تعزيز حصولهن على التعليم واستبقائهن فيه ونجاحهن.
    It represents a generalized violation of human rights and an obstacle to girls' access, retention and success in the school system. UN ويمثل العنف انتهاكا معمما لحقوق الإنسان وعائقا أمام إمكانية وصول الفتيات إلى المنظومة المدرسية وبقائهن بها ونجاحهن فيها.
    Women also had higher performance, retention and graduation rates. UN ويسجلن معدلات أعلى من حيث الأداء في المدارس والبقاء فيها والتخرج منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد