ويكيبيديا

    "rethink" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعادة التفكير
        
    • التفكير في
        
    • نعيد التفكير
        
    • تعيد النظر
        
    • إعادة النظر
        
    • يعيد التفكير
        
    • يعيد النظر
        
    • تعيد التفكير
        
    • النظر في
        
    • لإعادة التفكير
        
    • نعيد النظر
        
    • مجدّداً
        
    • وإعادة التفكير
        
    • أعيد التفكير
        
    • اعادة التفكير
        
    He had deemed the issue a migration problem throughout Europe, and he called on European States to rethink their relevant policies. UN واعتبر أن القضية مشكلة هجرة في جميع أنحاء أوروبا ودعا الدول الأوروبية إلى إعادة التفكير في سياساتها ذات الصلة.
    We therefore need to rethink the relationship of refugees to development. UN نحن نحتاج إذن إلى إعادة التفكير في علاقة اللاجئين بالتنمية.
    In the same vein, we here in the First Committee must also rethink our work. UN وفي نفس السياق يجب علينا نحن هنا في اللجنة الأولى أن نعيد التفكير في عملنا.
    The United Nations system must rethink the strategy of imposing sanctions and must devise other means of ensuring compliance within the international community. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تعيد النظر في استراتيجية فرض الجزاءات، وأن تبتكر سبلا أخرى لكفالة الامتثال ضمن إطار المجتمع الدولي.
    You maybe want to give the zipper a rethink. Open Subtitles ربما كنت تريد أن تعطي السحاب إعادة التفكير.
    It helps people who are burnt out rethink their goals and find their true mission in life. Open Subtitles وهي تساعد الناس الذين محترقة إعادة التفكير في أهدافها والعثور على المهمة الحقيقية في الحياة.
    We had to rethink our ideas of how galaxies were made. Open Subtitles فيجب علينا إعادة التفكير فى أفكارنا فى كيفية نشأة المجرة.
    I just think we should rethink this birthday party thing. Open Subtitles أعتقد أن علينا إعادة التفكير بحفلة العيد ميلاد هذه
    If you don't think I'm earning it, we can rethink it. Open Subtitles إن لم تعتقد بأني أستحقها، فيجبُ عليكِ إعادة التفكير مجدداً.
    Honestly, I don't need you in my life if you're on a mission to make me rethink that. Open Subtitles بصراحة، أنا لا حاجة لك في حياتي إذا أنت في مهمة تجعلني إعادة التفكير في ذلك.
    No, and don't let me rethink what I just offered you. Open Subtitles كلاّ، ولا تدعيني أعيد التفكير في ما عرضتُه عليكِ للتو.
    Perhaps once again in this instance, as we rethink these issues, Haiti may lead the way. UN وقد تكون هايتي، مرة أخرى، في هذه الحالة، ونحن نعيد التفكير في هذه المسائل، رائدة.
    This makes us rethink the philosophy underlying public policy and governmental action not only in the context of national requirements but also in a global spirit, one that must be inclusive. UN وهذا يجعلنا نعيد التفكير في الفلسفة الخاصة بالسياسة العامة والإجراءات الحكومية ليس فقط في إطار المتطلبات الوطنية ولكن أيضا بروح عالمية، تلك الروح التي يجب أن تكون شاملة.
    Two developments required States to rethink this position. UN وقد تعين على الدول أن تعيد النظر في هذا الوضع بسبب تطورين اثنين.
    We must have the courage to rethink the roles and mandates of all our multilateral institutions, including those of Bretton Woods. UN ويجب علينا أن نمتلك الجرأة على إعادة النظر بأدوار وولايات جميع مؤسساتنا المتعددة اﻷطراف، بما فيها مؤسسات بريتون وودز.
    The report calls for involvement of Member States to provide a clear mandate for the Office to rethink and refocus its action. UN ويدعو التقرير إلى إشراك الدول الأعضاء من أجل توفير ولاية واضحة للمكتب لكي يعيد التفكير والتركيز في مسار عمله.
    She endorsed the view of the delegation of Algeria and others that the Centre for Human Rights should, as soon as possible, rethink the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination in the light of recent events in South Africa and elsewhere. UN إن وفد الولايات المتحدة يرى رأي الوفد الجزائري وغيره من الوفود القائل بأن مركز حقوق اﻹنسان ينبغي أن يعيد النظر في أقرب وقت ممكن في برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في ضوء اﻷحداث التي جرت مؤخرا في جنوب افريقيا وغيرها.
    In addition, it should be noted that the draft resolution under consideration served as a recommendation to Member States to rethink use of the death penalty. UN وفضلا عن ذلك، تجدر الإشارة إلى أن مشروع القرار قيد النظر هو بمثابة توصية للدول الأعضاء لكي تعيد التفكير في استخدام عقوبة الإعدام.
    However, the crisis we are experiencing today will recur or will be perpetuated if we do not rethink current production and consumption paradigms. UN مع ذلك، فإن الأزمة التي نمر بها اليوم سوف تتكرر أو تدوم إن لم نعيد النظر في الأنماط الحالية للإنتاج والاستهلاك.
    There is a need to rethink water education at all levels. UN وثمة حاجة لإعادة التفكير في التثقيف المتعلق بالمياه على جميع المستويات.
    You agreed we needed to rethink our ethical philosophy here. Open Subtitles وافقتَ بأنّنا إحتجنَا لتَفكير مجدّداً نا الفلسفة الأخلاقية هنا.
    The wisest course would be to delete all of chapter 9 on delivery of the goods and rethink the problem. UN والمسار الأكثر حكمة هو حذف كل الفصل 9 المتعلق بتسليم البضائع وإعادة التفكير في المشكلة.
    - I had to rethink some things. - Yeah, that'll do it. Open Subtitles كان علي اعادة التفكير في بعض أشياء أجل سيفي هذا بالغرض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد