They were capable of rethinking the education system and needed to be involved in the work of the community. | UN | وهم قادرون على إعادة التفكير في نظام التعليم وهم بحاجة إلى إشراكهم في عمل المجتمع المحلي. |
At the same time, it recognizes that mainstreaming sustainable development remains a complex endeavour that implies rethinking the way the United Nations conceives its analytical and operational work and its support to intergovernmental processes. | UN | وفي الوقت ذاته، يسلم التقرير بأن تعميم مراعاة التنمية المستدامة يظل عملاً معقداً يقتضي إعادة التفكير في طريقة تصور الأمم المتحدة لعملها التحليلي والتنفيذي ولما تقدمه من دعم للعمليات الحكومية الدولية. |
rethinking the role of Government is another. | UN | وثمة تغيير آخر وهو إعادة التفكير في دور الحكومة. |
rethinking the world requires the will to change. | UN | وتتطلب إعادة التفكير في العالم وجود إرادة للتغيير. |
It has also been essential to redefine national security and defence. This has involved re-examining principles and rethinking the public security, national defence and intelligence apparatuses. | UN | وكان من الضروري أيضا إعادة تعريف اﻷمن القومي والدفاع وانطوى هذا على إعادة النظر في المبادئ وإعادة التفكير في أجهزة اﻷمن العام والدفاع الوطني والمخابرات. |
Forum on rethinking the role of regional development funds | UN | المنتدى المعني بإعادة التفكير في دور صناديق التنمية الإقليمية |
rethinking the economic and social system is crucial for humanity. | UN | تعتبر إعادة التفكير في النظام الاقتصادي والاجتماعي أمرا أساسيا للإنسانية. |
Analysing population paradigms is a necessary first step in rethinking the relationships between gender, population dynamics and the environment in order to make more effective policies. | UN | ويمثل تحليل النماذج السكانية خطوة أولى ضرورية في إعادة التفكير في العلاقات بين المسائل الجنسانية والقوى المحركة السكانية والبيئة من أجل جعل السياسات أكثر فعالية. |
In view of the foregoing, El Salvador suggests rethinking the basis for the phrasing in question, in accordance with the jurisprudence of the human rights courts, as follows: " Article 20 | UN | وفي ضوء ما سبق، تقترح السلفادور إعادة التفكير في الأسس التي تستند إليها الصياغة محل النظر، وفقا للاجتهاد القضائي لمحاكم حقوق الإنسان، على النحو التالي: |
It includes some thoughts on the necessity of rethinking the way in which science and technology are produced and practised, both in relation to diverse social and cultural contexts and in relation to the global dimension. | UN | ويتضمن بعض الأفكار حول ضرورة إعادة التفكير في الطريقة التي يتم فيها إنتاج العلوم والتكنولوجيا وممارستها، سواء في ما يتعلق بالسياقات الاجتماعية والثقافية المتنوعة وفيما يتعلق بالبعد العالمي. |
The review is broad in scope and involves rethinking the ADR so as to create a new tool that is fully aligned to the new strategic plan and the evolving work of UNDP at the country level. | UN | وهذا الاستعراض واسع النطاق، ويتضمن إعادة التفكير في تقييم نتائج التنمية بغية إدخال أداة جديدة تتلاءم بشكل كامل مع الخطة الاستراتيجية الجديدة، وأنشطة البرنامج دائبة التطور على المستوى القطري. |
A medium-term solution to the food crisis also requires rethinking the use of biofuel which accounts for between 10 and 30 per cent of the increase in global food prices. | UN | وكما يقتضي الحل المتوسط الأجل لأزمة الغذاء إعادة التفكير في استخدام الوقود الأحيائي، الذي تعزى إليه نسبة 10 إلى 30 في المائة من الزيادة في أسعار الغذاء عبر العالم. |
These are, first, human freedoms, and in particular the question of rethinking the principle of national sovereignty and non-interference; secondly, current challenges to the United Nations Charter-based system of international security; and thirdly, coping with contradictions of globalization through better international cooperation. | UN | وهي أولا، الحريات اﻹنسانية، وبوجه خاص، مسألة إعادة التفكير في مبدأ السيادة الوطنية وعدم التدخل؛ وثانيا، التحديات الراهنة أمام نظام اﻷمم المتحدة لﻷمن الدولي الذي يستند إلى الميثاق؛ وثالثا، التعامل مع تناقضات العولمة عن طريق تحسين التعاون الدولي. |
The challenge facing the region therefore requires rethinking the nature of market reform and recognizing the growing need for strengthening public institutions to accompany that reform. | UN | ومن ثم يقتضي التحدي الذي يواجه المنطقة إعادة التفكير في طبيعة الإصلاح السوقي والاعتراف بالحاجة المتزايدة إلى أن يصحب ذلك الإصلاح تعزيز للمؤسسات العامة. |
1. rethinking the impact of globalization on development | UN | ١ - إعادة التفكير في تأثير العولمة على التنمية |
Increasing investments in the sector will also require rethinking the global commodity architecture and revisiting international commodity agreements. | UN | وستقتضي زيادة الاستثمارات في القطاع أيضاً إعادة التفكير في الهيكل العالمي للسلع الأساسية وإعادة النظر في الاتفاقات الدولية للسلع الأساسية. |
This amounts to rethinking the juridical institutions of the past, to identify their legacy, of relevance for new social needs. | UN | وهذا يوصّل إلى إعادة التفكير في مؤسسات الماضي الحقوقية من أجل الوقوف على نوعية وأهمية الميراث المتخلف عنها بالنسبة للاحتياجات الاجتماعية المستجدة. |
33. The crisis underlined the need for rethinking the modus operandi of the multilateral trading system. | UN | 33 - أكدت الأزمة الحاجة إلى إعادة التفكير في أسلوب عمل النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
A. rethinking the concept of debt sustainability 21 - 25 10 | UN | ألف- إعادة التفكير في مفهوم القدرة على تحمل الديون 21-25 10 |
ERP has successfully promoted the alliance among the education and the agriculture and rural development sectors opening the door for revisiting the links between education and rural development at the public policymakers level and rethinking the constraints inherited from the traditional sectoral division of labour between ministries of education and agriculture. | UN | وقامت مبادرة توفير التعليم لسكان الريف بدعاية ناجحة للتحالف بين قطاعات التعليم والزراعة والتنمية الريفية ففتحت الباب لإعادة النظر في الصلات بين التعليم والتنمية الريفية على صعيد صانعي السياسات العامة وإعادة التفكير في القيود الموروثة من التوزيع القطاعي التقليدي للعمل بين وزارتي التعليم والزراعة. |
However, these countries can already begin to change course along with the developed countries by rethinking the purpose and uses of investments, money and enterprises from a more socially oriented perspective. | UN | إلا أن بإمكان هذه البلدان أن تبدأ فعلا بتغيير المسار ليتوافق مع البلدان المتقدمة النمو بإعادة التفكير في غرض وأوجه استخدام الاستثمارات والأموال والمؤسسات من منظور أكثر تركيزا على الجانب الاجتماعي. |
Definitely rethinking the lasagna I had for lunch. | Open Subtitles | بالتأكيد أعيد التفكير في تناول اللازانيا في غدائي |
That report proposed a conceptual framework for rethinking the migration issue and understanding how it can undermine democracies in both home and host countries and alter the fabric of economic activity. | UN | واقترح التقرير إطارا مفاهيميا لإعادة التفكير في قضية الهجرة وفهم الطريقة التي يمكن بها للهجرة أن تزعزع الديمقراطيات في بلدان المنشأ والبلدان المضيفة وأن تغير نسيج النشاط الاقتصادي. |