ويكيبيديا

    "return to conflict" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العودة إلى الصراع
        
    • العودة إلى النزاع
        
    • العودة إلى العنف
        
    • عودة نشوب الصراع
        
    • للعودة إلى النزاع
        
    • العودة إلى حالة الصراع
        
    The transition from war to lasting peace requires comprehensive, concerted efforts to prevent a return to conflict and displacement. UN والتحول من الحرب إلى سلام دائم يتطلب جهوداً شاملة ومتضافرة لمنع العودة إلى الصراع والتشرد.
    The Council's consideration of such issues has laid the groundwork for action in the areas of peacekeeping and peacebuilding and in preventing a return to conflict. UN وقد مهدت دراسة المجلس لتلك المسائل الطريق للعمل في مجالي حفظ السلام وبناء السلام وفي منع العودة إلى الصراع.
    With the sensitive situation in Algeria to consider as well, a return to conflict could well be devastating to the region as a whole. UN وإذا وضعنا في الاعتبار أيضا حساسية الحالة في الجزائر ستكون العودة إلى الصراع المسلح عاملا مدمرا للمنطقة بأسرها.
    68. A fair and effective judicial system is one key element in avoiding a return to conflict in Liberia. UN 68 - ويعتبر وجود نظام قضائي عادل وفعال من العناصر الأساسية التي تكفل تجنب العودة إلى النزاع في ليبريا.
    While all elements of post-conflict reconstruction are important, failures in this area produce a high risk of return to conflict. UN ومع أن جميع عناصر إعادة اﻹعمار في المرحلة التالية للنزاع تعتبر هامة، فإن الفشل في هذا المجال يؤدي إلى خطر كبير في العودة إلى النزاع.
    Action in the justice sector might not deliver such quick results, but it was still very important, since an effective and legitimate justice sector was essential to consolidating peace and preventing a return to conflict. UN وقد لا يسفر العمل المضطلع به في قطاع العدل عن مثل هذه النتائج السريعة، إلا أنه يظل في غاية الأهمية، إذ إن وجود قطاع عدالة فعال وشرعي أمر ضروري لتوطيد السلام ومنع العودة إلى العنف.
    Lastly, he agreed with previous speakers that it was important to consider the short, medium and long terms and keep the process moving forward so as to prevent a return to conflict. UN وأعرب في الختام عن اتفاقه مع المتحدثين السابقين على أن من المهم بحث ذلك في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة ودفع العملية باستمرار إلى الأمام لمنع عودة نشوب الصراع.
    Unwillingness to provide funds at this key moment produces a high risk of a return to conflict and a further period of acute human suffering. UN إن عدم الرغبة في تقديم اﻷموال في هذه الفترة الحساسة يؤدي إلى خطر فادح للعودة إلى النزاع وفترة أخرى جديدة من المعاناة اﻹنسانية.
    In the interests of the success of peacebuilding initiatives, priority must be given to institution-building. so as to prevent a return to conflict and ensure the survival, renewed credibility and legitimacy of States. UN يجب إيلاء الأولوية لبناء المؤسسات لتتكلل مبادرات بناء السلام بالنجاح. وكذلك لمنع العودة إلى الصراع وكفالة بقاء الدول وتجديد مصداقيتها ومشروعيتها.
    UNDP will also develop recommendations for policies and capacity-building programmes to support reintegration and livelihood opportunities aimed at avoiding a return to conflict and reducing poverty. UN كما سيضع البرنامج الإنمائي توصيات من أجل السياسات وبرامج بناء القدرات لدعم إعادة الاندماج وفرص كسب المعيشة، الرامية إلى تفادي العودة إلى الصراع والحد من الفقر.
    62. He hoped that the Commission would continue to focus on Sierra Leone well beyond the elections in order to prevent a return to conflict. UN 62 - وأعرب عن أمله في أن تواصل اللجنة التركيز على سيراليون بعد انتهاء الانتخابات بغية منع العودة إلى الصراع.
    Such conditionality was harmful, as it could hamper all the Commission's efforts thus far to stabilize the situation in Burundi and prevent a return to conflict. UN ومثل هذه المشروطية مضرة حيث يمكنها أن تعوق جميع جهود اللجنة المبذولة حتى الآن بغية تحقيق استقرار الحالة في بوروندي ومنع العودة إلى الصراع.
    62. He hoped that the Commission would continue to focus on Sierra Leone well beyond the elections in order to prevent a return to conflict. UN 62 - وأعرب عن أمله في أن تواصل اللجنة التركيز على سيراليون بعد انتهاء الانتخابات بغية منع العودة إلى الصراع.
    Yet, it is in addressing the causes of conflict, through legitimate and just ways, that the international community can help prevent a return to conflict in the future. UN ومع ذلك لن يتأتى للمجتمع الدولي أن يحول دون العودة إلى الصراع في المستقبل إلا بمعالجة أسباب الصراع عن طريق السبل الشرعية والعادلة.
    The Commission should ensure a long-term focus for all post-conflict countries in order to eliminate or at least reduce the risk of a return to conflict, inter alia, by establishing a time frame for engagement. UN وأنه يتعين على اللجنة كفالة التركيز الطويل الأجل لجميع البلدان في مرحلة ما بعد الصراع من أجل إزالة خطر العودة إلى الصراع أو التقليل على الأقل من مخاطر نشوب الصراع مرة أخرى، وذلك عن طريق، أمور منها، وضع إطار زمني للتباحث.
    Nevertheless, a return to conflict remains a very real possibility, with potentially catastrophic humanitarian, political, military and economic consequences throughout the region. UN ومع ذلك تظل إمكانية العودة إلى النزاع حقيقية إلى حد كبير، ويحتمل أن تترتب عليها عواقب كارثية في المجال الإنساني والسياسي والعسكري والاقتصادي في جميع أنحاء المنطقة.
    On 10 September, the President of the Government of Southern Sudan, Salva Kiir Mayardit, opened the Southern Sudan Legislative Assembly with a speech in which he warned of the risk of a return to conflict if progress on implementation of the Comprehensive Peace Agreement was not made. UN وفي 10 أيلول/سبتمبر، افتتح سلفا كير مايارديت، رئيس حكومة جنوب السودان، الجمعية التشريعية لجنوب السودان، وألقى كلمة حذر فيها من خطر العودة إلى النزاع إذا لم يحرز تقدم في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    153. A number of issues that remain enduring sources of tension between the two States need to be resolved if the countries are to avoid a return to conflict and are to consolidate peaceful and good-neighbourly relations. UN 153 - ولا يزال هناك عدد من المسائل التي تشكل مصادر دائمة للتوتر بين الدولتين يلزم حلها إذا أريد للبلدين تفادي العودة إلى النزاع وتوطيد علاقات حسن جوار سلمية.
    10. Following the liberation of areas previously occupied by the M23 in North Kivu, MONUSCO supported the Government's efforts to restore state authority in the East, including through the deployment of key state actors, in order to prevent a return to conflict. UN 10 - في أعقاب تحرير المناطق التي كانت تحتلها حركة 23 آذار/مارس في كيفو الشمالية، قدمت البعثة الدعم إلى جهود الحكومة الرامية إلى إعادة بسط سلطة الدولة في الشرق، بما في ذلك من خلال نشر أجهزة الدولة الفاعلة الرئيسية للحؤول دون العودة إلى النزاع.
    Action in the justice sector might not deliver such quick results, but it was still very important, since an effective and legitimate justice sector was essential to consolidating peace and preventing a return to conflict. UN وقد لا يسفر العمل المضطلع به في قطاع العدل عن مثل هذه النتائج السريعة، إلا أنه يظل في غاية الأهمية، إذ إن وجود قطاع عدالة فعال وشرعي أمر ضروري لتوطيد السلام ومنع العودة إلى العنف.
    Lastly, he agreed with previous speakers that it was important to consider the short, medium and long terms and keep the process moving forward so as to prevent a return to conflict. UN وأعرب في الختام عن اتفاقه مع المتحدثين السابقين على أن من المهم بحث ذلك في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة ودفع العملية باستمرار إلى الأمام لمنع عودة نشوب الصراع.
    To avoid a return to conflict situations, peacekeeping operations cannot be confined to simply separating rival forces. It is essential to strengthen the concept of integrated missions to include new responsibilities that cover a broader range of activities. UN وإن تفادي العودة إلى حالة الصراع بعد إنهائها يفرض على عمليات حفظ السلام ألا تقتصر فقط على فصل القوات المتحاربة بل أن تتعداه إلى ما هو أهم بكثير بتعزيز مفهوم البعثة المتكاملة بحيث تتضمن مسؤوليات جديدة تغطي مجالات أوسع من الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد