ويكيبيديا

    "return to their country of origin" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العودة إلى بلدهم الأصلي
        
    • العودة إلى بلدانهم الأصلية
        
    • عودتهم إلى بلدهم الأصلي
        
    • العودة الى بلدهم اﻷصلي
        
    • العودة إلى بلد المنشأ
        
    • عودتهم إلى بلدانهم الأصلية
        
    • العودة إلى بلادهم
        
    • إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية
        
    • يعودوا إلى وطنهم اﻷصلي
        
    • يعودون إلى بلدانهم
        
    • عودتهم إلى بلد المنشأ
        
    Its aim is to assist vulnerable migrants who wish to return to their country of origin and reintegrate into society. UN والغرض من ذلك البرنامج مساعدة المهاجرين الضعفاء الذين يرغبون في العودة إلى بلدهم الأصلي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Interviews carried out by UNMEE with returnees indicate that both countries continue to discriminate against each other's citizens and to impose conditions that leave people with no option but to return to their country of origin. UN وتشير المقابلات التي أجرتها البعثة مع العائدين إلى أن كلا البلدين يواصل التمييز ضد مواطني البلد الآخر وفرض شروط عليهم مما يؤدي إلى عدم وجود خيار آخر أمام الأشخاص سوى العودة إلى بلدهم الأصلي.
    Such approaches are particularly relevant for migrants who wish to return to their country of origin. UN وتكتسي هذه النهج أهمية خاصة للمهاجرين الراغبين في العودة إلى بلدانهم الأصلية.
    Considered by many as the largest human deportation in history, the transatlantic slave trade had an irreversible effect on the enslaved African population because, with the exception of some small groups, millions of Africans were never able to return to their country of origin. UN وكان لتجارة الرقيق عبر الأطلسي التي يعتبرها الكثيرون أكبر عملية طرد بشري في التاريخ، تأثير لا رجعة فيه على السكان الأفريقيين المستعبدين لأن ملايين الأفريقيين، باستثناء بعض جماعات صغيرة، لم تكن لهم قط القدرة على العودة إلى بلدانهم الأصلية.
    The offer aims at providing them with a new start upon return to their country of origin. UN ويهدف العرض إلى تمكينهم من تحقيق انطلاقة جديدة لدى عودتهم إلى بلدهم الأصلي.
    UNHCR will continue to organize the repatriation of individuals wishing to return to their country of origin. UN وستواصل المفوضية وستنظم عودة فرادى اللاجئين الذين يرغبون في العودة الى بلدهم اﻷصلي.
    6. Replying to a question about persons who feared to return to their country of origin not because of possible persecution by the legal authorities of that country but because of other circumstances, he said that such circumstances might be very varied. UN ٦- ورداً على سؤال حول اﻷشخاص الذين يخافون العودة إلى بلد المنشأ ليس ﻷن هنالك احتمالاً باضطهادهم على يد السلطات الشرعية في ذلك البلد ولكن بسبب ظروف أخرى، قال إنه من المحتمل أن تكون هذه الظروف متباينة جداً.
    It would also encourage asylum seekers not to submit documentation and those who are found not to be eligible for protection not to cooperate, and even frustrate their return to their country of origin. UN ومن شأن ذلك أيضاً أن يشجع طالبي اللجوء على عدم تقديم وثائق، ويشجع الذين يتبين أنهم غير محقين في الحصول على الحماية على عدم التعاون، بل أن ينغص عودتهم إلى بلدانهم الأصلية.
    They did not have passports, and they could not return to their country of origin; indeed, they were tried and imprisoned if they attempted to do so. UN وأضاف أنهم لا يملكون جوازات سفر ولا يستطيعون العودة إلى بلدهم الأصلي بل يُحاكمون ويُسجنون إذا حاولوا العودة إلى أرض الوطن.
    Victims who were of a foreign nationality and wished to remain in the Czech Republic could request a change of status; those who so wished could return to their country of origin under the auspices of the International Organization for Migration. UN وبإمكان الضحايا الأجانب الذين يرغبون في البقاء في الجمهورية التشيكية أن يطلبوا تغيير وضعهم القانوني، أو يطلبوا العودة إلى بلدهم الأصلي تحت رعاية المنظمة الدولية للهجرة.
    27. Fourth Objective: Repatriate the Democratic Republic of the Congo refugees who wish to return to their country of origin. UN 27- الغرض الرابع: إعادة لاجئي جمهورية الكونغو الديمقراطية الراغبين في العودة إلى بلدهم الأصلي.
    Third Objective: Facilitate the voluntary repatriation of those Liberian refugees who have indicated their desire to return to their country of origin. UN 78- الهدف الثالث: تسهيل العودة الطوعية إلى الوطن للاجئين الليبيريين الذين أعربوا عن رغبتهم في العودة إلى بلدهم الأصلي.
    This shelter provides the conditions for the victims to decide, free of constraints, if they want to return to their country of origin or remain in Portugal as well as to collaborate with the judicial authorities to prosecute the traffickers. UN ويوفر هذا المأوى الظروف المناسبة للضحايا لكي يقرروا بمحض حريتهم إن كانوا يريدون العودة إلى بلدهم الأصلي أو البقاء في البرتغال، فضلاً عن تعاونهم مع السلطات القضائية لملاحقة المتاجرين بالبشر.
    Delegations also stressed the importance of respecting the principles of neutrality and non-political humanitarian assistance, and adherence to the idea that refugees have the right to return to their country of origin and should be able to do so in safety and dignity. UN وشدّدت الوفود أيضاً على أهمية احترام مبدأي الحياد والمساعدات الإنسانية لدوافع غير سياسية، والتمسك بفكرة أن للاجئين الحق في العودة إلى بلدانهم الأصلية وينبغي تمكينهم من القيام بذلك بأمان وكرامة.
    Delegations also stressed the importance of respecting the principles of neutrality and nonpolitical humanitarian assistance, and adherence to the idea that refugees have the right to return to their country of origin and should be able to do so in safety and dignity. UN وشدّدت الوفود أيضاً على أهمية احترام مبدأي الحياد والمساعدات الإنسانية لدوافع غير سياسية، والتمسك بفكرة أن للاجئين الحق في العودة إلى بلدانهم الأصلية وينبغي تمكينهم من القيام بذلك بأمان وكرامة.
    :: Develop and distribute an incentive package to encourage FDLR and other militia to return to their country of origin. UN :: وضع مجموعة مواد إعلامية تحفيزية، وتوزيعها لتشجيع أفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وغيرها من الميليشيات على العودة إلى بلدانهم الأصلية.
    The offer aims at providing victims, who must return to their country of origin, with a new start in order to minimize the risk of retrafficking. UN ويهدف العرض إلى تزويد الضحايا الذين لا بد من عودتهم إلى بلدهم الأصلي ببداية جديدة للحد من مخاطر إعادة الاتجار.
    The Office of the High Commissioner shall also ensure that Rwandese refugees who choose not to return home continue to benefit from asylum in the territory of Zaire until such time as they can return to their country of origin in safety and with dignity. UN تسهر المفوضية ايضا على أن يستمر اللاجئون الروانديون الذين لا يختارون العودة في الانتفاع بحق اللجوء في اقليم زائير، وذلك الى أن يصبح بإمكانهم العودة الى بلدهم اﻷصلي موفوري اﻷمن والكرامة.
    46. Ms. Pimentel said that migrant women who suffered domestic violence were often reluctant to return to their country of origin, fearing that they would lose custody of their children and that they would be ostracized by society. UN 46 - السيدة بيمانتيل: قالت إن النساء المهاجرات اللاتي يتعرضن للعنف المنزلي يتمنعن غالبا في العودة إلى بلد المنشأ خوفا من ضياع حضانة أطفالهن ونبذهن من جانب المجتمع.
    The Asylum Act also contains the possibility of granting asylum on humanitarian grounds, including to elderly, ill or disabled people whose return to their country of origin could pose a serious threat to their lives. UN ويتضمّن قانون اللجوء كذلك أحكاما تتيح المجال لمنح حق اللجوء لأسباب إنسانية، بما في ذلك لكبار السن والمرضى والمعوّقين ممّن تشكّل عودتهم إلى بلدانهم الأصلية خطرا على حياتهم.
    He requested further details of the proposed new regulations and asked whether, under the existing regulations, domestic servants were free to return to their country of origin during the 10year period. UN والتمس مزيداً من التفاصيل عن القواعد التنظيمية الجديدة المقترحة. وسأل عما إذا كان خدم المنازل، بموجب اللوائح القائمة، يتمتعون بحرية العودة إلى بلادهم الأصلية خلال فترة السنوات اﻟ 10.
    Repatriation counseling is being continued in view of indications that a significant percentage of individuals will not meet internationally recognized refugee criteria and will be expected to return to their country of origin. UN كما يجري تقديم المشورة بشأن العودة إلى الوطن نظراً لما يشير بأن هناك نسبة لا يستهان بها من اﻷشخاص الذين لا يستوفون معايير اللجوء المعترف بها دولياً ويتوقع أن يعودوا إلى وطنهم اﻷصلي.
    (b) States should consider entering into bilateral agreements to ensure that migrants who return to their country of origin have access to justice in the country of employment to claim unpaid wages and benefits; UN (ب) ينبغي للدول أن تدرس إمكانية الدخول في اتفاقات ثنائية بغرض كفالة أن تتاح أمام المهاجرين الذين يعودون إلى بلدانهم الأصلية إمكانية اللجوء إلى قطاع العدل في بلد العمالة للمطالبة بالأجور والاستحقاقات غير المسددة؛
    Violations of the physical security of asylum-seekers and refugees have occurred during flight, after entry in an asylum country and, on occasion, following return to their country of origin. UN فقد وقعت انتهاكات لسلامة ملتمسي اللجوء واللاجئين البدنية أثناء هروبهم وبعد دخولهم بلاد الملجأ وأحياناً بعد عودتهم إلى بلد المنشأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد