ويكيبيديا

    "returned to bangladesh" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عاد إلى بنغلاديش
        
    • أُعيد إلى بنغلاديش
        
    • إعادتها إلى بنغلاديش
        
    • أعيد إلى بنغلاديش
        
    • أُعيدت إلى بنغلاديش
        
    • إعادته إلى بنغلاديش
        
    • عودته إلى بنغلاديش
        
    • أعيدت إلى بنغلاديش
        
    He fears assassination by BNP supporters if returned to Bangladesh. UN فهو يخشى الاغتيال على أيدي أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي إن هو عاد إلى بنغلاديش.
    He fears assassination by BNP supporters if returned to Bangladesh. UN فهو يخشى الاغتيال على أيدي أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي إن هو عاد إلى بنغلاديش.
    He claims that the evidence submitted, including the medical certificates, show that he has been subjected to torture by Bangladeshi authorities and claims that there continues to exist a substantial, personal and foreseeable risk of torture, if he is returned to Bangladesh. UN ويدّعي أن الإثباتات المقدمة، بما فيها الشهادات الطبية، تبيّن أنه تعرض للتعذيب على يد السلطات البنغلاديشية كما يدّعي أنه لا يزال عرضةً لخطر تعذيب حقيقي وشخصي ويمكن التنبؤ به إذا ما أُعيد إلى بنغلاديش.
    3.1 The complainant claims that he will be tortured again if he is returned to Bangladesh. UN 3-1 يدعي صاحب الشكوى أنه سوف يتعرض للتعذيب مرة أخرى إذا أُعيد إلى بنغلاديش.
    The Migration Court concluded that the author had failed to show that she would risk persecution if returned to Bangladesh. UN وخلصت محكمة الهجرة إلى أن صاحبة البلاغ لم تثبت إمكانية تعرضها للاضطهاد في حال إعادتها إلى بنغلاديش.
    Based on the above, he claimed to be at risk of torture if returned to Bangladesh. UN وبناءً على ما سبق، ادعى صاحب الشكوى أنه سيتعرض لخطر التعذيب إذا ما أعيد إلى بنغلاديش.
    She maintains that she risks the same treatment if returned to Bangladesh. UN وتدعي أنها سوف تتعرض لنفس المعاملة إذا أُعيدت إلى بنغلاديش.
    She claims that the author's mental and physical health is very poor and that, if he is returned to Bangladesh, he would die from lack of access to insulin, as he is a diabetic and requires insulin twice a day. UN وتدّعي أن صحة صاحب البلاغ النفسية والجسدية سيئة للغاية وأن إعادته إلى بنغلاديش ستؤدي إلى وفاته بسبب عدم إمكانية حصوله على الإنسولين، إذ إنه يعاني من مرض السكري ويحتاج إلى جرعتي إنسولين في اليوم.
    In any event, the complainant has not substantiated his claim that he would run such a risk if returned to Bangladesh. UN وأيا كان الحال، فإن صاحب الشكوى لم يثبت صحة ادعائه بأنه سيتعرض لمثل هذا لخطر حين عودته إلى بنغلاديش.
    2.5 After having spent another month in India, he returned to Bangladesh and became responsible for public relations and publicity for BSP. UN 2-4 وبعد أن أمضى شهراً آخر في الهند، عاد إلى بنغلاديش وأصبح مسؤولاً عن العلاقات العامة والنشر في حزب شارابوهارا.
    Given that a complaint had been lodged against him, there is serious reason to believe that he risks being subjected to torture should he be returned to Bangladesh. UN وبما أنه تم تقديم شكوى ضده فهناك سبب جاد يجعله يعتقد أنه سيتعرض للتعذيب إذا ما عاد إلى بنغلاديش.
    Even if the complainant had been subjected to torture in the past, it has not been shown that he is still wanted by the police today, nor that he would still be in danger of being persecuted if he returned to Bangladesh now. UN وحتى ولو كان صاحب الشكوى قد تعرض للتعذيب في الماضي، فإنه لم يتبين أنه ما زال مطلوباً من قِبَل الشرطة اليوم كما لم يتبين أنه يواجه خطر التعرض للاضطهاد إذا ما عاد إلى بنغلاديش الآن.
    Even if the complainant had been subjected to torture in the past, it has not been shown that he is still wanted by the police today, nor that he would still be in danger of being persecuted if he returned to Bangladesh now. UN وحتى ولو كان صاحب الشكوى قد تعرض للتعذيب في الماضي، فإنه لم يتبين أنه ما زال مطلوباً من قِبَل الشرطة اليوم كما لم يتبين أنه يواجه خطر التعرض للاضطهاد إذا ما عاد إلى بنغلاديش الآن.
    He states that, although the Awami League is no longer in power, the Freedom Party is also an " enemy " of the current Government, and that changes in the political situation since he left the country do not diminish the risk of mistreatment if returned to Bangladesh. UN ويقول إنه بالرغم من أن رابطة عوامي لم تعد في الحكم، فإن حزب الحرية `عدو` أيضاً للحكومة الحالية، وأن التغيرات السياسية التي شهدها الوضع منذ مغادرته البلد لا تقلل من خطر إساءة معاملته إذا أُعيد إلى بنغلاديش.
    5.2 In relation to his personal circumstances, the complainant reiterates that he faces a foreseeable, real and personal risk of torture if he is returned to Bangladesh. UN 5-2 وفيما يتعلق بظروفه الشخصية، يكرر الشاكي أنه يواجه خطراً متوقعاً وحقيقياً وشخصياً للتعرض للتعذيب إذا أُعيد إلى بنغلاديش.
    The Migration Court concluded that the author had failed to show that she would risk persecution if returned to Bangladesh. UN وخلصت محكمة الهجرة إلى أن صاحبة البلاغ لم تثبت إمكانية تعرضها للاضطهاد في حال إعادتها إلى بنغلاديش.
    4.10 The State party considers that the author does not run a real risk of being subjected to treatment in violation of article 7 of the Covenant if returned to Bangladesh. UN 4-10 وترى الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لا تواجه فعلياً خطر التعرض لمعاملة تمثل انتهاكاً للمادة 7 من العهد في حال إعادتها إلى بنغلاديش.
    4.10 The State party considers that the author does not run a real risk of being subjected to treatment in violation of article 7 of the Covenant if returned to Bangladesh. UN 4-10 وترى الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لا تواجه فعلياً خطر التعرض لمعاملة تمثل انتهاكاً للمادة 7 من العهد في حال إعادتها إلى بنغلاديش.
    5.4 The author claims that he is likely to be imprisoned if returned to Bangladesh, as a failed asylum seeker. UN 5-4 ويدّعي صاحب البلاغ أنه من المتوقع سجنه إذا أعيد إلى بنغلاديش بعد فشله في الحصول على وضع اللاجئ.
    6.6 The Committee has taken note of the submissions regarding the general human rights situation in Bangladesh and the reports that torture is widespread; however, this finding alone does not establish that the complainant himself faces a personal risk of torture if returned to Bangladesh. UN 6-6 وأحاطت اللجنة علماً بالمذكرات المتعلقة بالحالة العامة لحقوق الإنسان في بنغلاديش والتقارير التي تفيد بأن التعذيب واسع الانتشار؛ غير أن هذا الاستنتاج وحده لا يثبت أن صاحب الشكوى ذاته سيتعرض لخطر شخصي بالتعذيب إذا أعيد إلى بنغلاديش.
    The complainant has not produced any evidence in support of her assertion that she is still wanted by the police or that she would still be in danger of persecution or torture if returned to Bangladesh. UN كما أنها لم تقدم أي دليل يؤكد أن الشرطة لا تزال بصدد البحث عنها أو أنها لا تزال عُرضة للاضطهاد أو التعذيب إذا أُعيدت إلى بنغلاديش.
    However neither the AAT nor the Federal Court examined the author's case in the light of the State party's obligations under the Covenant and the author's risk of torture if returned to Bangladesh. UN غير أن محكمة الطعون الإدارية، شأنها شأن المحكمة الاتحادية، لم تنظر في قضية صاحب البلاغ في ضوء الالتزامات التي قطعتها الدولة الطرف على نفسها بموجب العهد، وخطر تعرض صاحب البلاغ للتعذيب في حال إعادته إلى بنغلاديش.
    3.3 The author claims a violation of article 10 of the Covenant if returned to Bangladesh. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أن عودته إلى بنغلاديش سيترتب عليها انتهاك لأحكام المادة 10 من العهد.
    2.9 In October 2011, the author submitted a second application to the Migration Board, putting forward new circumstances to support her allegations regarding risk of persecution or torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment if returned to Bangladesh. UN 2-9 وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، قدمت صاحبة البلاغ طلباً ثانياً إلى دائرة الهجرة عرضت فيه ظروفاً جديدةً تدعم ادعاءاتها بشأن خطر تعرُّضها للاضطهاد أو التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إذا ما أعيدت إلى بنغلاديش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد