ويكيبيديا

    "returns from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العائدات من
        
    • العائد من
        
    • العائدين من
        
    • العودة من
        
    • يعود من
        
    • مردودات
        
    • عاد من
        
    • مردود
        
    • ذلك الذهاب
        
    • الذهاب في
        
    • الإقرارات التي ينبغي أن تقدمها
        
    • تعود من
        
    • والعودة منها
        
    Mr. Singh argued that the returns from such an effort would be significant, while the resources needed would be relatively small. UN وأكد السيد سينغ أن العائدات من هذا الجهد ستكون كبيرة بينما ستكون الموارد اللازمة صغيرة نسبيا.
    Naturally, we would like to see greater returns from that resource. UN وبطبيعة الحال، نود أن نرى مزيدا من العائدات من ذلك المورد.
    These environmental challenges are reflected in diminishing returns from synthetic fertilizer application and declining growth in yields. UN وتنعكس هذه التحديات البيئية في انخفاض العائد من استخدام الأسمدة التركيبية وتدهور نمو المحاصيل.
    Number of returns from Pakistan and the Islamic Republic of Iran and number of re-established communities; UN عدد العائدين من باكستان وجمهورية إيران الإسلامية وعدد المجتمعات التي
    returns from other neighbouring countries also continued during the first months of 1998. UN كما استمرت العودة من البلدان اﻷخرى المجاورة خلال الشهور اﻷولى من عام ٨٩٩١.
    Well, when he returns from those 10,000 frozen lakes, Open Subtitles حسنا، عندما يعود من تلك الـ10,000 بحيرة مجمدة
    ∙ Allow donor to obtain domestic returns from multilateral spending UN تتيح للجهات المانحة فرصة الحصول على مردودات محلية من الانفاق المتعدد اﻷطراف
    But if my brother, the good King Richard, returns from the Crusades it will all be for nothing. Open Subtitles لكن لو أخي، الملك " ريتشارد " الطيب عاد من الحروب الصليبية سيكون كل شئ هباءً
    32. Apart from maintaining a high level of spending on social and human development, the challenge is to improve the returns from such spending. UN 32 - وفضلا عن الحفاظ على مستوى مرتفع من الإنفاق على التنمية الاجتماعية والبشرية، يتمثل التحدي في زيادة مردود هذا الإنفاق.
    That would result in higher returns from their exports of commodities, manufactured goods and services. UN ومن شأن هذا أن يؤدي إلى مزيد من العائدات من صادرات السلع الأساسية والسلع المصنّعة والخدمات بتلك البلدان.
    Nevertheless, studies of economic returns to education for individuals demonstrate that the returns from increasing women's schooling are, on average, even larger than the returns from increasing men's schooling. UN غير أن دراسات عائدات التعليم الاقتصادية بالنسبة للأفراد توضح أن العائدات من زيادة عدد النساء في المدارس تكون في المتوسط أكبر حتى من العائدات التي تجنى من زيادة تعليم الرجال.
    But the social returns from educating women far exceed those of educating men. UN غير أن العائدات الاجتماعية التي تتحقق من تعليم المرأة تفوق كثيرا العائدات من تعليم الرجل.
    But the social returns from educating women far exceed those of educating men. UN غير أن العائدات الاجتماعية التي تتحقق من تعليم المرأة تفوق كثيرا العائدات من تعليم الرجل.
    16. As previously reported based on information provided by the administering Power, the most significant change in agriculture in recent years has been the development of the meat industry and of farming adjusted to produce dual-purpose sheep that will maximize returns from both meat and wool. UN 16 - حسب ما ورد سابقا بالاستناد إلى معلومات قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، فإن أهم تغيير في الزراعة في السنوات الأخيرة تمثل في نمو صناعة اللحوم ومواءمة الزراعة لإنتاج أغنام مزدوجة الغرض تزيد العائد من اللحوم والصوف كليهما إلى أقصى حد.
    18. According to the administering Power, the most significant change in agriculture in recent years has been the development of the meat industry and of farming adjusted to produce dual-purpose sheep that will maximize returns from both meat and wool. UN 18 - وفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، كان أهم تغيير في الزراعة في السنوات الأخيرة هو نمو صناعة اللحوم ومواءمة الزراعة لإنتاج أغنام مزدوجة الغرض تزيد العائد من اللحوم والأصواف كليهما إلى أقصى حد.
    There was increasing optimism among Burundi refugees following the recent elections with the rate of returns from the United Republic of Tanzania doubling in comparison to the previous months. UN ويسود قدر متزايد من التفاؤل بين اللاجئين من بوروندي في أعقاب الانتخابات الأخيرة حيث يصل معدل العائدين من جمهورية تنزانيا المتحدة إلى الضعف بالمقارنة بالشهور السابقة.
    My Office will, however, assist in verifying that returns from Nepal are voluntary. UN غير أن مكتبي سيساعد في التحقق من أن العائدين من نيبال سيقومون بذلك بصفة طوعية.
    returns from other neighbouring countries also continued during the first few months of 1998. UN كما استمرت العودة من البلدان اﻷخرى المجاورة خلال الشهور القلائل اﻷولى من عام ٨٩٩١.
    UNHCR and OSCE share the chairmanship of the Return Facilitation Group, which oversees efforts to promote returns from the Federal Republic of Yugoslavia. UN وتشترك المفوضية مع المنظمة في رئاسة فريق تيسير العودة الذي يشرف على تشجيع عمليات العودة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    It is also admitted that the Saudi authorities, in their legitimate attempt to fight against international terrorism, detain anyone who returns from Iraq by illegally crossing the border. UN ومن المعترف به أيضاً أن السلطات السعودية، في محاولتها المشروعة أن تكافح الإرهاب الدولي، تعتقل أي شخص يعود من العراق وعابراً الحدود بصورة غير شرعية.
    He's usually so drunk when he returns from the tavern, he won't even notice you're there. Open Subtitles عادةً يكون ثملاً حينما يعود من الحانة ولنْ يلحظ إنكَ موجودٌ أصلاً
    The donor countries were not only contributing to the general prosperity of the world, but also receiving returns from development cooperation through the provision of experts and other services. UN ذلك أن البلــدان المانحة لا تسهم فحسب في الرخاء العام في العالم، بل إنها تحصل أيضا على مردودات من التعاون اﻹنمائي، عن طريق توفير الخبراء والخدمات اﻷخرى.
    If a voice of protest returns from my home, another voice of protest will take birth. Open Subtitles لو الصوت المحتج عاد من بيتي سوف يولد صوت آخر
    (a) Small or even negative returns from trade liberalization by developing countries, particularly LDCs; UN (أ) قلة بل وانعدام مردود تحرير التجارة في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً؛
    Note: Appt: appointments, including new appointments and reappointments; sep: separations (movement of staff out of the Secretariat); other: net movements of staff other than appointments and separations, including movements to/returns from special leave without pay and secondment to other organizations. UN ملاحظة: ”التعيينات تشمل التعيينات الجديدة وحالات إعادة التعيين؛ و ”انتهاء الخدمة“ تشمل حالات مغادرة الموظفين للأمانة العامة؛ و ”حالات أخرى“ تشمل حركة الموظفين بخلاف التعيينات وحالات انتهاء الخدمة، بما في ذلك الذهاب في إجازة خاصة بدون مرتب والعودة منها والذهاب في إعارة إلى منظمة أخرى والعودة منها.
    5. UNFPA has procedures for collecting, valuing and reporting non-expendable project equipment in place and was intending to disclose the information in a note to the financial statements for 1998-1999. However, UNFPA representatives have largely failed to obtain project inventory returns from Governments and non-governmental organizations and UNFPA now plans to disclose the information for the biennium 2000-2001. UN 5 - تتوفر لدى الصندوق إجراءات لجمع معدات المشاريع غير المستهلكة في الموقع وتقييمها والإبلاغ عنها وكان يعتزم الكشف عن المعلومات في مذكرة تلحق بالبيانات المالية لفترة السنتين 1998-1999، بيد أن ممثليه أخفقوا في الحصول على الإقرارات التي ينبغي أن تقدمها الحكومات والمنظمات غير الحكومية عن حصر مشاريعها ويعتزم الصندوق حاليا الكشف عن المعلومات المتعلقة بفترة السنتين 2000 - 2001.
    But rest assured, I shall demand them all when she returns from her Danish sabbatical/sex-capade. Open Subtitles والله وحده يعلم أن كانت احتفظت بنسخ منه لكن اطمئني ,سأطالبها بكل النسخ عندما تعود من رفقتها الجنسية الدنماركية الفارغة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد