ويكيبيديا

    "revealed that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن أن
        
    • كشفت أن
        
    • كشف أن
        
    • وكشفت
        
    • أظهرت أن
        
    • أظهر أن
        
    • بينت أن
        
    • يكشف أن
        
    • تكشف أن
        
    • أوضحت أن
        
    • كشفت عن
        
    • وأظهر
        
    • عن أنه
        
    • بيّن أن
        
    • وقد كشفت
        
    An autopsy was said to have revealed that her attacker had thrust a blunt instrument into her vagina, causing severe bleeding. UN وقيل إن التشريح كشف عن أن من اعتدى عليها دفع بآلة كليلة في مهبلها مما نتج عنه نزيف شديد.
    The arrest of members of that group revealed that Al-Qaida had already established a presence in Mauritania. UN وأدى اعتقال أعضاء هذه المنظمة، عن الكشف عن أن القاعدة قد تمركزت بالفعل في موريتانيا.
    However, the survey revealed that not all programmes applied all the practices listed in the table, and three programmes reported that they applied none of them. UN غير أن الدراسة الاستقصائية كشفت أن البرامج لم تطبق جميعها كل الممارسات المدرجة في الجدول، وأفادت ثلاثة برامج أنها لم تطبق أياً منها.
    However, a study in Venezuela revealed that prices were cheaper only in the case of prepared food - all other goods were more expensive than in the formal sector. UN بيد أن دراسة أجريت في فنزويلا كشفت أن الأسعار ليست أرخص إلا في حالة الأغذية الجاهزة أما السلع الأخرى جميعها فهي أغلى منها في القطاع الرسمي.
    However, the evaluation of gender mainstreaming in UNDP revealed that these measures were not accompanied by strategies, targets and time frames, or by sufficient operational measures and resources to facilitate and track implementation. UN بيد أن التقييم الذي أجري لتعميم المنظور الجنساني في البرنامج كشف أن هذه التدابير لم تصحبها استراتيجيات وأهداف وأطر زمنية، أو ما يكفي من التدابير والموارد التشغيلية لتيسير التنفيذ والمتابعة.
    The outcome of the investigations revealed that the allegations were unfounded. UN وكشفت نتائج التحقيقات أن المزاعم لا أساس لها من الصحة.
    For example, our country today is undergoing a gastronomical revolution that has revealed that diversity contributes to social inclusion and sustainable development. UN على سبيل المثال، يشهد بلدنا حالياً ثورة في فن الطهي أظهرت أن التنوع يسهم في الإدماج الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    Any such examination revealed that the rights of the Palestinian people were being systematically breached by the occupying Power. UN وتكشف أي دراسة من هذا القبيل عن أن السلطة القائمة بالاحتلال تنتهك بصورة منهجية حقوق الشعب الفلسطيني.
    The 2004 Bhutan Poverty Analysis Report revealed that 31.7 per cent of the total population fell below the national poverty line. UN وكشف تقرير تحليل الفقر في بوتان عن أن 31.7 في المائة من مجموع السكان يعيشون دون خط الفقر الوطني.
    The assessment revealed that UNFPA had made significant progress in developing and implementing a group of results-based management tools and systems. UN وكشف التقييم عن أن الصندوق أحرز تقدما كبيرا في وضع وتنفيذ مجموعة من وسائل الإدارة القائمة على النتائج ونظمها.
    However, internal audits of country offices revealed that some of them have equipment that may not be year-2000 compliant. UN غير أن المراجعة الداخلية لحسابات المكاتب القطرية كشفت أن لدى بعض هذه المكاتب معدات قد لا تكون مطاوعة للتكيف لسنة ٢٠٠٠.
    Indeed, research has revealed that drug-addicted women who are pregnant receive harsher sentences than drug-addicted women who are not pregnant. UN والواقع أن البحوث كشفت أن النساء الحوامل المدمنات للعقاقير يواجهن أحكاماً أشد من المدمنات للعقاقير بدون حمل.
    It had revealed that there was more violence in the northern part of the country than in the southern states. UN وقد كشفت أن العنف في الجزء الشمالي من البلد أكثر انتشارا منه في ولايات الجزء الجنوبي.
    The analysis further revealed that development is generally considered as the biggest priority by developing countries. UN كما كشف أن البلدان النامية تعتبر التنمية عموماً أولى أولوياتها.
    However, subsequent review revealed that it was not a cost-effective operation and it was later revised. UN إلا أن استعراضا أجري لاحقا كشف أن العملية ليست فعالة من حيث التكلفة وتمت مراجعتها في وقت لاحق.
    According to China, its investigation revealed that the Syrian company purchased the items through a middleman in China. UN وحسب الصين، فإن تحقيقها كشف أن الشركة السورية اشترت الأصناف عن طريق وسيط في الصين.
    Evaluations revealed that husbands obliged their wives to obtain loans from which they benefited leaving the wives in debt. UN وكشفت التقييمات أن اﻷزواج أجبروا زوجاتهم على الحصول على القروض التي استفادوا هم منها وتركوا زوجاتهم مدينات.
    Our delegations were encouraged by the Secretariat's note, which revealed that many past recommendations for revitalization have, in fact, been implemented, while others remain under active consideration. UN لقد تشجعت وفودنا من مذكرة الأمانة العامة التي أظهرت أن العديد من التوصيات السابقة بخصوص التنشيط قد تم تنفيذها حقا بينما ما زالت أخرى قيد النظر.
    UNICEF had recently undertaken an evaluation of its work with the Committee on the Rights of the Child, which revealed that this collaboration had enhanced the work of its country programmes. UN وقد أجرت اليونيسيف مؤخرا تقييما لعملها مع لجنة حقوق الطفل أظهر أن ذلك التعاون عزز بشكل إيجابي عمل برامجها القطرية.
    Further investigation by the Panel and staff members of the Office revealed that the Bureau of Mines had not issued a licence for 2007 to the broker. UN وعمليات البحث الإضافية التي قام بها الفريق وموظفو المكتب بينت أن مكتب المناجم لم يصدر ترخيصا للسمسار لعام 2007.
    An examination of the entire lifetime of a case, from the day it was filed until the day the Court rendered its final decision, revealed that the written stage of the procedure was by far the longest. UN وإن دراسة للمدة الكاملة التي تستغرقها قضية من القضايا، بدءا باليوم الذي يتم فيه عرضها على المحكمة إلى اليوم الذي تصدر فيه المحكمة قرارها، يكشف أن مرحلة تحرير الإجراءات هي بالفعل أطول مرحلة.
    40. UNCT stated that the governance indicators from the World Bank revealed that corruption was emerging as a serious problem in the country. UN 40- وذكر الفريق القطري أن مؤشرات البنك الدولي بشأن الحوكمة تكشف أن الفساد بصدد التحول إلى مشكلة خطيرة في البلد.
    My Experiments with him revealed that the relationship between individual and organism derived from dependency is interdependent. Open Subtitles تجربتي على المُتناسل الأول أوضحت أن العلاقة بين المُضيف والكائن الناتج عن الإدمان وثيقة للغاية.
    It revealed that existing management reporting systems are inadequate to capture complete consultancy information. UN وقد كشفت عن أن التقارير الإدارية القائمة غير كافية لإعطاء صورة كاملة عن المعلومات الاستشارية.
    Extended analysis revealed that both stream components come from the same direction. UN وأظهر التحليل المتعمق أن عنصري الدفق كليهما صادرين من نفس الاتجاه.
    Details of the bill revealed that it represented another effort to limit and infringe on the human rights of women. UN وتكشف تفاصيل عن المشروع عن أنه يشكل مجهودا آخر للحد من حقوق الإنسان وانتهاك لها.
    The overall assessment of the 1999-2007 programmes revealed that linking food security and poverty eradication strategies complicates the various partners' tasks. UN غير أن التقييم الإجمالي للصندوق الذي يغطي البرامج في الفترة من عام 1999 إلى 2007 بيّن أن الخلط بين استراتيجيات تعزيز الأمن الغذائي واستراتيجيات مكافحة الفقر يؤدي إلى تعقيد مهام مختلف الشركاء.
    The crisis revealed that regulation and market supervision were inadequate. UN وقد كشفت الأزمة عدم ملاءمة الأنظمة والإشراف على السوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد