The revelations also shed new light on the scope and ambition of Iraq's chemical weapons programme. | UN | وسلطت المعلومات التي جرى الكشف عنها أضواء جديدة أيضا على نطاق برنامج اﻷسلحة النووية العراقي وأهدافه. |
Due to revelations of wrongdoing in the Tarrant case, | Open Subtitles | بسبب الكشف عن بعض الأخطاء في قضية تيرانت |
You answer callers questions and give advice on revelations. | Open Subtitles | تجيبين على اتصالات الناس وتنصحينهم بناءً على الوحي |
It's all happening just like revelations said it would. | Open Subtitles | كل شيء يحدث كما جاء في سفر الرؤيا تمامًا أن هذا سيحدث |
The months to come would bring more revelations... powerful words of a lyrical quality, more beautiful than the most exquisite Arabic poetry. | Open Subtitles | وبمرور الوقت كان الوحى يتنزل تباعا كلمات جبارة ذات جودة غير معهودة أكثر إشراقا وجمالا من كل الشعر العربى إجمالا |
The Group therefore underlines the importance of all States parties demonstrating strong commitment to the Treaty, not least in the face of revelations of non-compliance. | UN | ولذا تؤكد المجموعة أهمية إظهار جميع الدول الأطراف لالتزامها القوي بالمعاهدة، بسبب ما تكشف من عدم الامتثال على الأقل. |
We should be particularly concerned at the various recent revelations about clandestine transfers of weapons of mass destruction and their technologies. | UN | وينبغي أن نقلق على نحو خاص من جراء الاكتشافات الأخيرة المتعددة بنقل أسلحة دمار شامل وتقنياتها سرا. |
The crisis is further compounded by recent revelations of the resurgence of both syphilis and tuberculosis. | UN | ومما يزيد هذه اﻷزمة حدّة المعلومات التي كشف عنها مؤخرا عن عودة ظهور مرضي الزهري والسل. |
How deeply and irreparably had the legitimacy and credibility of the United Nations and its partners been damaged by such revelations? Could we not find the will and the capacity in the new century to do better? | UN | إلى أي حدّ كان الضرر الذي ألحقه الكشف عن الجرائم الآنفة الذكر بشرعية ومصداقية الأمم المتحدة وشركائها جسيما ولا يمكن إصلاحه؟ ألا يسعنا، في القرن الجديد، أن نجد الإرادة والقدرة على تحسين أدائنا هذا؟ |
Such revelations would result in the local community taking the law into their own hands and dispensing their own, perhaps violent measures of justice. | UN | فسيؤدي هذا الكشف إلى قيام المجتمع المحلي بتطبيق القانون بيديه وتطبيق ما يراه من تدابير العدالة، التي ربما تكون عنيفة. |
The shocking revelations forced the court and the Department of Corrections to make sweeping changes. | UN | وإزاء ما تم الكشف عنه من معلومات اضطرت المحكمة وإدارة الاصلاحيات إلى إجراء تغييرات جذرية. |
Among its revelations, it holds a map, allowing us to summon a doorway to and from this place. | Open Subtitles | بين الوحي بها، أنّه يحمل خريطةً تُتيح لنا، إستدعاء العدالة من و إلى هذ المكان. |
Among its revelations, it holds a map, allowing us to summon a doorway to and from this place. | Open Subtitles | بين الوحي بها، أنّه يحمل خريطةً تُتيح لنا، إستدعاء العدالة من و إلى هذ المكان. |
Images continue to flood in from around the globe... like scenes ripped from the pages of revelations. | Open Subtitles | تستمر صور الفيضانات في جميع أنحاء العالم وكأنها مشاهد مأخوذة من صفحات سفر الرؤيا |
Since when does the Book of revelations have jack-o-lanterns? | Open Subtitles | منذ متى يحوي "سفر الرؤيا" فوانيس اليقطينات ؟ |
She must have been astonishing in that she was the first person to accept the revelations. | Open Subtitles | لابد وأنها كانت مدهشة لأنها كانت الأولى فى قبول الوحى |
Nonetheless, the revelations of acts of sexual exploitation and abuse by members of peacekeeping missions had seriously damaged the reputation of the missions. | UN | غير أنه أضاف أن ما تكشف من أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي ارتكبها أفراد في بعثات حفظ السلام قد أضر بسمعة البعثات. |
But like most revelations, this one has eluded us for centuries because of its simplicity. | Open Subtitles | لكن مثل معظم الاكتشافات فهذا الاكتشاف غاب عنا لقرون بسبب بساطته |
As regards Visalingam Gobidas' revelations about Mr. Jayasundaram procuring high-powered communication sets, the source notes that this is a mere allegation unsubstantiated by evidence. | UN | وفيما يتعلق بالمعلومات التي كشف عنها فيسالينغام غوبيداس عن قيام السيد جاياسوندرام بشراء أجهزة اتصالات ذات قدرة عالية يلاحظ المصدر أن هذا مجرد ادعاء لا يقوم عليه دليل. |
..and the recent revelations of widespread abuse in his women's prisons that he owns in New York. | Open Subtitles | و ما كُشف مؤخراً من اعتداءات مستشرية في سجون النساء التي يملكها بنيويورك. |
That house probably has more demons than the Book of revelations. | Open Subtitles | هذا المنزل.. من المؤكد إن بعض الشياطين تتواجد فيه كما كُتِب في "رؤيا يوحنا" |
In view of recent revelations of widespread underground and possibly terrorist-linked arms operations, it behooves us to take determined action to address this menace. | UN | ونظرا لما كشف عنه مؤخرا من عمليات تهريب أسلحة واسعة وسرية ربما ترتبط بالإرهاب، يجدر بنا اتخاذ إجراء حازم لمواجهة هذا الخطر. |
The revelations of fraud and diversion of monies led to the return of some misappropriated funds, one arrest, and a national campaign demanding an access to information law, which eventually was passed. | UN | وقد أدى فضح الاحتيال وتحويل الأموال إلى استعادة بعض الأموال المختلسة وتوقيف شخص وحملة وطنية طالبت بقانون للحصول على المعلومات، فتم سنه في نهاية المطاف. |
It's, like, the Book of revelations, like that means there's a God. | Open Subtitles | مثل ما يذكر بسفر الرؤيا هذا يعني أن هناك إله |
The Group, therefore, underlines the importance of all States parties demonstrating strong commitment to the Treaty, not least in the face of revelations of non-compliance. | UN | ولهذا، تشدد المجموعة على أهمية إبداء جميع الدول الأطراف لالتزامها القوي بالمعاهدة على الأقل في ضوء ما يتكشف من عدم الامتثال. |