ويكيبيديا

    "review in the light" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستعراض في ضوء
        
    • النظر في ضوء
        
    • الاستعراض على ضوء
        
    • للاستعراض على ضوء
        
    • للمراجعة في ضوء
        
    • استعراضاً لها في ضوء
        
    The Council will keep the situation under review in the light of the principle of open justice. UN وسيُبقي المجلس هذه الحالة قيد الاستعراض في ضوء مبدأ العدالة المفتوحة.
    The Advisory Committee recommends that the matter be maintained under review in the light of the results of future actuarial valuations of the Fund. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في ضوء نتائج عمليات التقييم الاكتواري المقبلة للصندوق.
    Furthermore, the Advisory Committee trusted that the structure of the Mission would be kept under review in the light of experience gained. UN علاوة على ذلك، تثق اللجنة الاستشارية في أن تركيبة البعثة ستظل قيد الاستعراض في ضوء التجارب المستفادة.
    Nonetheless, the Committee points out that the Assembly, in its resolution 50/214 of 23 December 1995, requested that the staffing requirements of the Division be kept under review in the light of the developments in the Middle East. UN ومع ذلك، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت في قرارها ٥٠/١٤٢ المــؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ إبقاء احتياجات الشعبة من الموظفين قيد النظر في ضوء التطورات الجارية في الشرق اﻷوسط.
    6. The Committee decided to keep the implementation of its mandate under review in the light of further developments related to conference-servicing requirements. UN ٦ - وقررت اللجنة أن تبقي تنفيذ اختصاصاتها قيد الاستعراض على ضوء أي تطورات أخرى تتصل باحتياجات خدمة المؤتمرات.
    The Committee trusts that the structure of the Mission will be kept under review in the light of experience gained. UN واللجنة على ثقة من أن هيكل البعثة سيظل قيد الاستعراض في ضوء الخبرات المكتسبة.
    The structure and composition of MINUSTAH forces will remain under review in the light of the situation on the ground and the evolution of likely threats. UN وسيبقى هيكل قوات البعثة وتشكيلتها قيد الاستعراض في ضوء الوضع الميداني وتطور الأخطار المحتملة.
    The Committee was advised that the situation would be kept under review in the light of data availability in future. UN كما أفيدت اللجنة بأن الحالة ستظل قيد الاستعراض في ضوء ما يتاح من بيانات مستقبلا.
    The Committee considers, however, that the staffing structure of the Mission should be kept under review in the light of developments on the ground. UN غير أن اللجنة ترى أنه يجب إبقاء هيكل ملاك الموظفين للبعثة قيد الاستعراض في ضوء التطورات على أرض الواقع.
    (ii) To keep the situation under review in the light of any further information received from the Government concerned and any further information which may reach the Commission under the 1503 procedure; UN `2 ' إبقاء الحالة قيد الاستعراض في ضوء أي معلومات إضافية ترد من الحكومة المعنية وأي معلومات إضافية تتلقاها اللجنة بموجب الإجراء 1503؛
    To keep the situation under review in the light of any further information received from the Government concerned and any further information which may reach the Commission under the 1503 procedure; UN `2` إبقاء الحالة قيد الاستعراض في ضوء أي معلومات إضافية وردت من الحكومة المعنية وأي معلومات إضافية قد تتلقاها اللجنة بموجب الإجراء 1503؛
    The Committee expects that the forecast of the number of visitors will be kept under review in the light of experience with the implementation of the capital master plan. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن يبقى تقدير عدد الزوار قيد الاستعراض في ضوء الخبرة المكتسبة في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The Advisory Committee trusts that the structure of the Mission will be kept under review in the light of experience gained, and requests that the recruitment of new staff be evaluated in the context of the security situation in Somalia and that their deployment be based on operational requirements. UN واللجنة على ثقة من أن هيكل البعثة سيظل قيد الاستعراض في ضوء الخبرات المكتسبة. وتطلب اللجنة أن يتم تعيين الموظفين الجدد في سياق الحالة الأمنية في الصومال، وأن يستند نشرهم إلى الاحتياجات التشغيلية.
    (i) Assist the Secretary-General in such review in the light of criteria established by the United Nations and the Foundation for approval of such project proposals, such as urgency, effectiveness, innovation, forward-looking orientation and availability of funding from other sources; UN ' ١ ' بمساعدة اﻷمين العام في هذا الاستعراض في ضوء المعايير التي وضعتها اﻷمم المتحدة والمؤسسة للموافقة على اقتراحات المشاريع والتي تشمل جوانب اﻹلحاح والفعالية والابتكار والتوجهات الاستشرافية وتوافر التمويل من مصادر أخرى؛
    5. Decides to defer decisions on setting funding targets for the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation activities set out under paragraph 3 above to the Governing Council at its twentieth session pending review in the light of experience gained and developments during the intervening period; UN 5 - يقرر تأجيل المقررات بشأن تحديد الأرقام المستهدفة لتمويل أنشطة مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية المحددة بموجب الفقرة 3 أعلاه، إلى الدورة العشرين لمجلس الإدارة ريثما يتم الاستعراض في ضوء الخبرة المكتسبة والمستجدات أثناء الفترة الممتدة من الآن وحتى ذلك الوقت؛
    A. Sustainable human development 43. The mid-term review coincided with the start of the dialogue with the Government on sustainable human development; the Bureau expressly asked the consultant to conduct the review in the light of sustainable human development. UN ٣٤ - وافق إجراء استعراض منتصف المدة الحوار الذي بدأ مع الحكومة بشأن التنمية البشرية المستدامة، وطلب المكتب من الخبير الاستشاري، بالتحديد، أن يجري الاستعراض في ضوء مفهوم التنمية البشرية المستدامة.
    OIOS will keep this matter under review in the light of the study proposed to be conducted in accordance with General Assembly resolution 57/305. UN وسيبقي مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه المسألة قيد الاستعراض في ضوء الدراسة المقترح إعدادها عملا بقرار الجمعية العامة 57/305.
    Those considerations were taken into account in planning the meetings for the present session, but need to be kept under review in the light of the continuing difficulties encountered in securing the required quorum of member States for meetings of the Assembly in Kingston. UN وقد وضعت هذه الاعتبارات في الحسبان عند التخطيط لاجتماعات هذه الدورة، ولكن يتعين إبقاء هذه الاعتبارات قيد النظر في ضوء الصعوبات المستمرة التي تتم مواجهتها في تأمين النصاب اللازم من الدول الأعضاء لاجتماعات السلطة في كينغستون.
    The Committee trusts that the Secretary-General will keep these grants under review in the light of further developments and make the necessary adjustments as may be mandated by the General Assembly. UN وتأمل اللجنة في أن يبقي اﻷمين العام هذه المنح قيد الاستعراض على ضوء ما يحصل من تطورات وأن يقوم بالتعديلات الضرورية على نحو ما قد تأمر به الجمعية العامة.
    The level of reimbursement will be subject to review in the light of experience. UN ويخضع مستوى المبالغ المستردة للاستعراض على ضوء التجربة.
    However, any such finding of equivalence could not be final and would be susceptible to review in the light of any relevant change in fundamental rights' protection. UN ومع ذلك فإن أي وجود للتساوي لا يمكن أن يكون نهائيا وسيخضع للمراجعة في ضوء أي تغيير ذي صلة في حماية الحقوق الأساسية.
    Any such list of activities is likely to be underinclusive and would quickly need review in the light of ever evolving technological developments. UN فأي قائمة بالأنشطة كهذه القائمة يرجح أن تكون ناقصة في شمولها وسرعان ما تتطلب استعراضاً لها في ضوء التطورات التكنولوجية المتغيرة أبداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد