ويكيبيديا

    "review to ensure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستعراض لضمان
        
    • الاستعراض لكفالة
        
    • استعراض لضمان
        
    • المراجعة لكفالة
        
    • للمراجعة لضمان
        
    • الاستعراض من أجل ضمان
        
    • استعراضها لكفالة
        
    The Committee recommends that the Secretary-General keep this issue under review to ensure that the Fund's long-term investment objectives are met. UN وتوصي اللجنة بأن يُبقي الأمين العام هذه المسألة قيد الاستعراض لضمان الوفاء بالأهداف الطويلة الأجل لاستثمارات الصندوق.
    It would be kept under review to ensure that it was applied consistently and improved when necessary. UN وأضافت أنه سيظل قيد الاستعراض لضمان تطبيقه بصورة متسقة وتحسينه عند الضرورة.
    They urged UNFPA to keep these processes under review to ensure continuing compliance across all business units, including the Procurement Services Branch and regional and country offices. UN وحثَّت الوفود الصندوق على إبقاء تلك العمليات قيد الاستعراض لضمان الامتثال المستمر في كل وحدات الأعمال، بما في ذلك فرع خدمات الشراء والمكاتب الإقليمية والقطرية.
    The Board will keep those matters under review to ensure that the implementation of its recommendations is not unreasonably delayed. UN وسيبقي المجلس تلك المسائل قيد الاستعراض لكفالة عدم تأخر تنفيذ توصياته بشكل غير معقول.
    The Committee nevertheless considers it important to keep the matter under review to ensure that the use of full-time staff remains justified. UN بيد أنها تعتبر أن من المهم بقاء المسألة قيد الاستعراض لكفالة أن يظل استخدام الموظفين على أساس التفرغ مبرراً.
    The principles would not constitute an amendment to the Treaty; commitment to them would be renewed at every review to ensure that they were dynamic and corresponded to changing international circumstances. UN وهذه المبادئ لا تشكل تعديلا للمعاهدة؛ ويتعين تجديد الالتزام بها عند كل استعراض لضمان بقاء حيويتها ومواكبتها للظروف الدولية المتغيرة.
    The Committee was further informed that the current cost arrangements are under review to ensure the most cost-effective provision of accommodation, considering the security and safety factors of living in a post-earthquake environment. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن ترتيبات التكلفة الحالية هي الآن قيد المراجعة لكفالة توفير أقصى حد لفعالية تكلفة الإقامة بالنظر إلى عوامل الأمن والسلامة المتصلة بالعيش في بيئة ما بعد الزلزال.
    94. Prudential and supervisory regulatory frameworks must also be kept constantly under review to ensure the strength of the financial system. UN ٩٤ - ويجب أن تكون اﻷطر الارشادية والتنظيمية الاشرافية خاضعة دائما للمراجعة لضمان متانة النظام المالي.
    They urged UNFPA to keep these processes under review to ensure continuing compliance across all business units, including the Procurement Services Branch and regional and country offices. UN وحثَّت الوفود الصندوق على إبقاء تلك العمليات قيد الاستعراض لضمان الامتثال المستمر في كل وحدات الأعمال، بما في ذلك فرع خدمات الشراء والمكاتب الإقليمية والقطرية.
    Several efforts by the national women's machinery in collaboration with the CEDAW Partnership have been made during the period under review to ensure women's development across all sectors and at all levels. UN بذلت الآلية الوطنية للمرأة بالتعاون مع شراكة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عدة جهود أثناء الفترة قيد الاستعراض لضمان تنمية المرأة في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    The Committee is of the view, however, that the period of retention should be kept under review to ensure that additional costs are not incurred, for example, through higher maintenance costs. UN ومع ذلك، ترى اللجنة ضرورة إبقاء فترة الاحتفاظ بالمعدات والأثاث قيد الاستعراض لضمان عدم تكبد تكاليف إضافية من خلال ارتفاع تكاليف الصيانة، على سبيل المثال.
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General keep this issue under review to ensure that the Fund’s long-term investment objectives are met. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يبقي الأمين العام هذه المسألة قيد الاستعراض لضمان الوفاء بالأهداف الطويلة الأجل لاستثمارات الصندوق.
    The issue should be kept under review to ensure that the use of consultants and individual contractors was fully in compliance with section VIII of the resolution. UN وينبغي أن تظل المسألة قيد الاستعراض لضمان أن يكون استخدام الاستشاريين وفرادى المتعاقدين متمشيا بالكامل مع الجزء الثامن من القرار.
    A steering group will keep the strategy under review to ensure it remains relevant both to the needs and aspirations of Pacific peoples and to the emerging concerns of the Ministry of Social Development. UN وسيبقي فريق توجيهي الاستراتيجية قيد الاستعراض لضمان أن تظل وثيقة الصلة باحتياجات وأماني شعوب جزر المحيط الهادئ على حد سواء وبالشواغل التي تطرأ في وزارة التنمية الاجتماعية.
    The Committee should keep the resource situation of UNCTAD under review to ensure that the proposed reductions would not adversely affect the efficient and effective implementation of mandated programmes and activities. UN وينبغي للجنة أن تبقي حالة موارد اﻷونكتاد قيد الاستعراض لضمان عدم تأثير التخفيضات المقترحة عكسيا على كفاءة وفعالية تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    The Department is undertaking further review to ensure that there is documentation of justifiable reasons for any shortened tender periods. UN وكثفت الإدارة من عمليات الاستعراض لكفالة توثيق الأسباب التي لها ما يبررها في أي حالة من حالات تقصير مدة فتح باب العطاءات.
    Given the costs involved, the Committee recommends that the number of staff assigned mobile office licences be kept under review to ensure that they are provided only to facilitate business continuity of critical functions and processes. UN ونظرا للتكاليف التي سيتم تحملها، توصي اللجنة بأن يبقى عدد الموظفين الذين سيحصلون على تراخيص المكاتب المتنقلة قيد الاستعراض لكفالة ألا تُمنح هذه التراخيص إلا لتيسر استمرار العمل في الوظائف والعمليات الحيوية.
    I therefore call on Member States to engage fully in the universal periodic review process and to give the necessary follow-up at the national level to the outcomes of the review to ensure the effective protection and implementation of human rights. UN لذلك فإنني أدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة التامة في عملية الاستعراض وأن تقدم المتابعة اللازمة على الصعيد الوطني لنتائج الاستعراض لكفالة الحماية الفعالة وإعمال حقوق الإنسان.
    The remaining instruments had been implemented under the Terrorism Prevention Act of 2005, which was under review to ensure complete implementation of Jamaica's obligations under the conventions. UN ونُفذت الصكوك المتبقية بموجب قانون منع الإرهاب لعام 2005 الذي كان قيد الاستعراض لكفالة التنفيذ التام لالتزامات جامايكا بموجب الاتفاقيات.
    25. Principle 5 would benefit from a review to ensure that it adequately reflects the requirements of international law regarding extradition and other legal cooperation mechanisms. UN 25- وسيستفيد المبدأ 5 من أي استعراض لضمان أنه يعكس بصورة ملائمة متطلبات القانون الدولي فيما يتعلق بتسليم المجرمين وغيره من آليات التعاون القانوني.
    (j) Programmes and initiatives should be subject to review to ensure that they do not have unforeseen adverse effects. UN )ي( ينبغي أن تكون البرامج والمبادرات قابلة للمراجعة لضمان عدم انطوائها على آثار سلبية لم تكن متوقعة.
    Trade unions can assist in this review to ensure that policy decisions accommodate both sets of survival needs. UN ويمكن للنقابات أن تساعد في هذا الاستعراض من أجل ضمان أن تستوعب قرارات السياسة مجموعتي احتياجات البقاء.
    Meanwhile, the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), with virtually full deployment of personnel, continued its efforts to consolidate peace in that region, and was under review to ensure the best use of resources. UN وفي الوقت ذاته، تواصل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، التي تم تقريبا نشر كامل أفرادها، جهودها لتوطيد دعائم السلم في تلك المنطقة، ويجري حاليا استعراضها لكفالة أفضل استخدام لمواردها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد