ويكيبيديا

    "review with a view to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستعراض بهدف
        
    • الاستعراض بغية
        
    • النظر بغية
        
    • استعراض بهدف
        
    The treaty bodies should continue to be encouraged to keep their working methods under review with a view to exploring ways to make them as coherent as possible in order to facilitate State party reporting and response to individual communications. UN ينبغي مواصلة تشجيع هيئات المعاهدات على إبقاء أساليب عملها قيد الاستعراض بهدف استكشاف السبل الكفيلة بجعلها على أكبر قدر ممكن من الاتساق من أجل تيسير قيام الدول الأطراف بتقديم التقارير والرد على الرسائل الواردة من أفراد.
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General proceed with such a review with a view to making recommendations on the legislative framework for establishing such a regime. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يمضي الأمين العام في إجراء هذا الاستعراض بهدف تقديم توصيات بشأن الإطار التشريعي اللازم لإنشاء نظام من هذا القبيل.
    As noted by some members of the Council during the fourteenth session, the Arbitration Rules are presently under review with a view to their modernization and to promote their greater efficiency. UN وتوجد قواعد الأونسيترال للتحكيم حاليا قيد الاستعراض بهدف تحديثها وزيادة كفاءتها كما أشار إلى ذلك بعض أعضاء المجلس خلال الدورة الرابعة عشرة.
    The Committee recommends that the staffing structure of the Secretariat be kept under review with a view to ensuring a proper balance between senior and junior posts. UN وتوصي اللجنة بإبقاء الهيكل الوظيفي لﻷمانة العامة قيد الاستعراض بغية ضمان وجود توازن سليم بين الوظائف اﻷقدم ووظائف المبتدئين.
    Of those States Parties, six, Cambodia, India, Pakistan, Panama, Nepal and Swaziland, requested postponement of the review with a view to submitting the requested reports, and four, India, Pakistan, Panama and Swaziland, submitted a report. UN وقد طلبت ست من تلك الدول اﻷطراف، وهي: باكستان، وبنما، وسوازيلند، وكمبوديا، ونيبال، والهند، إرجاء الاستعراض بغية تقديم التقارير المطلوبة، وعمدت أربع منها، وهي: باكستان، وبنما، وسوازيلند، والهند، إلى تقديم تقرير.
    19. Invites the Commission on Human Rights to keep the question of human rights and mass exoduses under review with a view to supporting the early-warning arrangement instituted by the Secretary-General to avert new massive flows of refugees and displaced persons; UN ٩١ - تدعو لجنة حقوق الانسان الى إبقاء مسألة حقوق الانسان والهجرات الجماعية قيد النظر بغية دعم ترتيب اﻹنذار المبكر الذي أنشأه اﻷمين العام لتلافي تدفق موجات جديدة ضخمة من اللاجئين والمشردين؛
    7. Participants identified at least nine elements that would need to be considered in the context of any review with a view to stimulating better understanding and continual improvement. UN ٧ - وحدد المشتركون تسعة عناصر، على اﻷقل، سيلزم النظر فيها في سياق أي استعراض بهدف تشجيع الفهم اﻷفضل والتحسين المستمر.
    CRC reiterated its previous recommendation to carry out the review with a view to withdrawing its interpretative declarations. UN وجددت لجنة حقوق الطفل توصيتها السابقة بإجراء الاستعراض بهدف سحب إعلاناتها التفسيرية(11).
    In its 2007 progress report, the Panel notes that it was unable to provide any new information this year to augment that provided to the Parties last year but that it will keep the issue under review with a view to providing relevant information in future progress reports. UN ويشير الفريق في تقريره المرحلي لعام 2007 إلى أنه لم يستطع تقديم أي معلومات جديدة في هذه السنة لإضافتها إلى ما سبق تقديمه إلى الأطراف في السنة الماضية، ولكنه سيبقي القضية قيد الاستعراض بهدف تقديم معلومات وثيقة الصلة في التقارير المرحلية المقبلة.
    2. Application of results-based budgeting techniques in the United Nations ought to be kept under review with a view to adapting them to the very specific nature of the United Nations and the Member States' need to observe change. UN 2 - ينبغي أن يظل تطبيق تقنيات الميزنة القائمة على النتائج في الأمم المتحدة قيد الاستعراض بهدف تكييفها مع الطبيعة المحددة جداً للأمم المتحدة وحاجة الدول الأعضاء لملاحظة التغيير.
    2. Application of results-based budgeting techniques in the United Nations ought to be kept under review with a view to adapting them to the very specific nature of the United Nations and the Member States' need to observe change. UN 2 - ينبغي أن يظل تطبيق تقنيات الميزنة القائمة على النتائج في الأمم المتحدة قيد الاستعراض بهدف تكييفها مع الطبيعة المحددة جداً للأمم المتحدة وحاجة الدول الأعضاء لملاحظة التغيير.
    3. Requests the Commission to keep the matter under review with a view to restoring the margin to its midpoint over a period of time, and requests the Commission to report to the General Assembly on the outcome of this review at its sixty-second session, taking into full account the Noblemaire principle; UN 3 - تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تبقي المسألة قيد الاستعراض بهدف إعادة الهامش إلى نقطته الوسط على مدى فترة من الزمن، وتطلب إلى تلك اللجنة أن تقدم في دورتها الثانية والستين تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتيجة هذا الاستعراض، مع المراعاة التامة لمبدأ نوبلمير؛
    It is the view of the co-facilitators that the treaty bodies should continue to be encouraged to keep their working methods under review with a view to exploring ways to make them as coherent as possible in order to facilitate State party reporting and response to individual communications. UN يرى الميسران المشاركان أنه ينبغي مواصلة تشجيع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على إبقاء أساليب عملها قيد الاستعراض بهدف استكشاف السبل الكفيلة بجعلها على أكبر قدر ممكن من الاتساق من أجل تيسير قيام الدول الأطراف بتقديم التقارير والرد على الرسائل الواردة من أفراد.
    Further, in its resolution 57/285, the Assembly had requested the Commission to keep the matter under review with a view to restoring the margin to its midpoint over a period of time. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة، في قرارها 57/285، أن تبقي المسألة قيد الاستعراض بهدف إعادة الهامش إلى نقطته الوسط على مدى فترة من الزمن.
    In the meantime, the Committee requests the Secretary-General to continue to keep the subject under review with a view to ensuring that the observations and concerns of ACABQ in paragraph 48 of its report (A/48/878) have been fully addressed. UN وفي غضون ذلك، تطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يواصل إبقاء الموضوع قيد الاستعراض بهدف ضمان التطرق بشكل كامل إلى الملاحظات والشواغل التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ٤٨ من تقريرها )A/48/878(.
    62. The Committee recommends that the Criminal Code be kept under review with a view to placing sexual offence and violence on a par with other criminal offences. UN ٦٢ - وتوصي اللجنة بإبقاء القانون الجنائي قيد الاستعراض بغية جعل الاعتداء الجنسي والعنف الجنسي جريمة كغيرهما من الاعتداءات الجنائية.
    The Committee recommends that the continuing requirements for communications be kept under review with a view to rationalizing expenditures in this regard (para. 31). UN توصي اللجنة بإبقاء الاحتياجات المستمرة للاتصالات قيد الاستعراض بغية ترشيد النفقات في هذا الصدد (الفقرة 31).
    In order to monitor the achievement of this goal, the Federal Government has to submit bi-annual reports to the National Council on measures taken in the period under review with a view to eliminating existing disadvantages for women in social and family life as well as in the economic sphere. UN وبغية مراقبة تحقيق هذا الهدف، يتعين على الحكومة الاتحادية تقديم تقارير مرتين في السنة إلى المجلس الوطني بشأن التدابير المتخذة في الفترة قيد الاستعراض بغية القضاء على صنوف الحرمان القائمة التي تعاني منها المرأة في الحياة الاجتماعية والأسرية وفي المجال الاقتصادي أيضاً.
    121. The head of the United Arab Emirates delegation assured that the United Arab Emirates would closely study the comments and recommendations received during the review with a view to further improving its record. UN 121- وأكد رئيس وفد الإمارات العربية المتحدة أن دولته ستدرس بتمعن التعليقات والتوصيات التي صدرت خلال الاستعراض بغية زيادة تحسين أدائها.
    Of those States parties, four (Cambodia, Panama, India and Madagascar) requested postponement of the review with a view to submitting the requested reports, and one, Venezuela, submitted a report. UN وقد طلبت أربع من تلك الدول اﻷطراف )كمبوديـا وبنما والهند ومدغشقر( تأجيل الاستعراض بغية تقديم التقارير المطلوبة وعمدت واحدة منها، هي فنزويلا، الى تقديم تقرير.
    19. Invites the Commission on Human Rights to keep the question of human rights and mass exoduses under review with a view to supporting the early-warning arrangement instituted by the Secretary-General to avert new massive flows of refugees and displaced persons; UN ٩١ - تدعو لجنة حقوق الانسان إلى إبقاء مسألة حقوق الانسان والهجرات الجماعية قيد النظر بغية دعم ترتيب اﻹنذار المبكر الذي أنشأه اﻷمين العام لتلافي تدفق موجات ضخمة جديدة من اللاجئين والمشردين؛
    Undertake a review with a view to ensuring a coordinated system bridging gaps, especially with respect to the provision of birth certificates (South Africa); 93.50. UN 93-49- إجراء استعراض بهدف ضمان إنشاء نظام منسق يتيح سد الثغرات، وبصفة خاصة فيما يتعلق بإصدار شهادات ميلاد (جنوب أفريقيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد