ويكيبيديا

    "revised annual" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السنوية المنقحة
        
    • سنوية منقحة
        
    • السنوية المنقح
        
    • السنوية المنقّحة
        
    • سنوي منقح
        
    revised Annual quotas for indigenous whaling were approved for West Greenland. UN كما تمت الموافقة على الحصص السنوية المنقحة لصيد الحيتان من قبل السكان الأصليين لغرب غرينلاند.
    7.2 The High Commissioner may submit to the Executive Committee for approval revised Annual Programme Budgets for the current year. UN 7-2 يجوز للمفوض السامي أن يقدم إلى اللجنة التنفيذية الميزانيات البرنامجية السنوية المنقحة للسنة الجارية من أجل إقرارها.
    The revised Annual rates of the dependency allowances are contained in annex V to the present document. UN وترد المقادير السنوية المنقحة لبدلات الاعالة في المرفق الخامس لهذه الوثيقة.
    With regard to the correspondence containing the revised Annual CFC production data that Greece advised had been sent by the European Commission to the Secretariat to support the revision of the Party's baseline data, the Commission has clarified that no such documentation was sent. UN وفيما يتعلق بالرسالة التي تحتوي على بيانات إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية السنوية المنقحة التي ذكرت اليونان أنها قد أرسلت من قِبل المفوضية الأوروبية إلى الأمانة لدعم تنقيح بيانات خط أساس الطرف، أوضحت، المفوضية أنه لم يتم إرسال وثيقة من هذا القبيل.
    In this context, the analysing group noted that it would be beneficial if Colombia presented to the Thirteenth Meeting of the States Parties (13MSP) in 2013 a revised implementation plan that contained and took into account a clearer and more substantiated understanding of the location and nature of contamination and that included revised Annual projections of which areas would be address when and how. UN وفي هذا السياق، لاحظ فريق التحليل أنه سيكون من المفيد أن تقدم كولومبيا إلى المؤتمر الثالث عشر للدول الأطراف في عام 2013 خطة تنفيذ منقحة تتضمن وتراعي فهما أوضح وأكثر تعليلاً لمواقع التلوث وطبيعته وتشتمل على توقعات سنوية منقحة للمناطق التي ستُطهر ولوقت تطهيرها والنهج الذي سيُتّبع في ذلك.
    Escalation revised Annual escalation rate of 1.8 per cent of the construction, ancillary and consultancy costs UN يبلغ معدل الزيادات التصاعدية السنوية المنقح 1.8 في المائة من تكاليف التشييد والأعمال الإضافية والخدمات الاستشارية
    According to the Supplementary Agreement, article II of the Agreement was amended to reflect the revised Annual contribution and the introduction of a qualification of it being subject to annual increases relating to inflation. UN ووفقا للاتفاق التكميلي، عدلت المادة الثانية من الاتفاق لتعكس المساهمة السنوية المنقحة والتي أدخل عليها شرط يخضعها لزيادات سنوية تتصل بمعدل التضخم.
    Consequently, the revised Annual amounts for duty stations in the United States and in countries where dependency allowances were fixed in United States dollars would be: UN وبناء على ذلك تكون المبالغ السنوية المنقحة بالنسبة لمراكز العمل في الولايات المتحدة وفي البلدان التي تقررت فيها بدلات الإعالة بدولارات الولايات المتحدة كما يلي:
    It follows therefore that we would favour a return to the 1 January 1991 pension regime but with application of the revised Annual salaries that became effective on that date. UN ونؤيد، بناء على ذلك، العودة الى نظام المعاشات التقاعدية المعتمد في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ ولكن مع استخدام المرتبات السنوية المنقحة التي أصبحت نافذة في ذلك التاريخ.
    125. The revised Annual and Supplementary Programme Budgets by region, Global Programmes and Headquarters, for 2008 and 2009, are shown in Figure E below, which also provides expenditure data for the period 2000 to 2007. UN 125- ويعرض الشكل هاء أدناه الميزانية البرنامجية السنوية المنقحة والميزانيات البرنامجية التكميلية حسب الإقليم، والبرامج العالمية، والمقر، لعامي 2008 و2009، كما يعرض بيانات عن النفقات خلال الفترة بين
    With regard to the correspondence containing the revised Annual CFC production data that Greece had advised had been sent by the European Commission to the Secretariat to support the revision of the Party's baseline data, the Commission has clarified that no such documentation had been sent. UN وفيما يتعلق بالرسالة التي تحتوي على بيانات إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية السنوية المنقحة التي ذكرت اليونان أنها قد أرسلت من قِبل المفوضية الأوروبية إلى الأمانة لدعم تنقيح بيانات خط أساس الطرف، أوضحت المفوضية أنه لم يتم إرسال وثيقة من هذا القبيل.
    6. Additional requirements amounting to $251,200 for the biennium 2006-2007 would result from the revised Annual contribution from the United Nations to the Carnegie Foundation for the use of the Peace Palace by the International Court of Justice. UN 6 - وستنشأ احتياجات إضافية تبلغ 100 251 دولار لفترة السنتين 2006-2007 عن المساهمة السنوية المنقحة التي تدفعها الأمم المتحدة إلى مؤسسة كارنيغي نظير استخدام محكمة العدل الدولية قصر السلام.
    It followed therefore that a return to the 1 January 1991 pension regime but with the application of the revised Annual salary in force as of that date would be suitable; UN وبناء على ذلك، يبدو من المناسب العودة إلى نظام المعاشات التقاعدية الساري في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ ولكن مع استخدام المرتبات السنوية المنقحة التي أصبحت نافذة منذ ذلك التاريخ؛
    As shown in Table I.1 of document A/AC.96/950, the revised Annual Programme Budget for 2001 amounts to $782.1 million. UN 16- بلغت الميزانية البرنامجية السنوية المنقحة لعام 2001، كما يتضح من الجدول الأول - 1 من الوثيقة A/AC.96/950، ما مقداره 782.1 مليون دولار.
    Within this revised Annual budget for 2011, the Office also made necessary provisions to maintain the resources throughout the first quarter of 2012 in order to ensure smooth transition for the post-IPSAS period. UN وفي إطار هذه الميزانية السنوية المنقحة لعام 2011، اتخذت المفوضية أيضاً الترتيبات اللازمة للحفاظ على الموارد حتى الربع الأول من عام 2012 لضمان الانتقال بيسر إلى فترة ما بعد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    This planning process resulted in a 2006 Annual Programme Budget of $1,145.3 million, representing an increase of some 16 per cent over the 2005 revised Annual Programme Budget of $989 million. UN وقد نتج عن عملية التخطيط هذه ميزانية برنامجية سنوية لعام 2006 تبلغ 145.3 1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، تمثل زيادة بنحو 16 في المائة عن الميزانية البرنامجية السنوية المنقحة لعام 2005 التي بلغت 989 مليون دولار.
    81. Compared to the 2011 revised Annual Budget of $103.3 million for the Americas as of 30 June, the proposed 2012 budget shows a net decrease of $7.8 million mainly because of the following changes: UN 81- مقارنة مع الميزانية السنوية المنقحة لعام 2011 وقدرها 103.3 مليون دولار للأمريكتين حتى 30 حزيران/يونيه، تظهر الميزانية المقترحة لعام 2012 انخفاضاً صافياً قدره 7.8 مليون دولار، وذلك أساساً بسبب التغيرات التالية:
    The Board adopted the revised Annual workplan for 2012 (DP/2012/CRP.1/Rev.1) and approved the tentative workplan for the annual session 2012. UN واعتمد المجلس خطة العمل السنوية المنقحة لعام 2012 (DP/2012/CRP.1/Rev.1) ووافق على خطة العمل المؤقتة للدورة السنوية لعام 2012.
    For the revised Annual Programme Budget 2000, table I.6 of the budget report shows that, as at 1 July 2000, the revised income projections under all sources of funds amount to $865.7 million, including carry-over from 1999 into 2000 of $86.2 million. UN 9- فيما يتعلق بالميزانية البرنامجية السنوية المنقحة لعام 2000، يوضح الجدول الأول - 6 من تقرير الميزانية أنه في 1 تموز/يوليه 2000، بلغت إسقاطات الدخل المنقحة في إطار جميع مصادر الأموال 865.7 مليون دولار، بما في ذلك مبلغ مرحل من عام 1999 إلى عام 2000 قدره 86.2 مليون دولار.
    In this context, the Meeting requested Colombia to present to the Thirteenth Meeting of the States Parties, in 2013, a revised implementation plan that contains and takes into account a clearer and more substantiated understanding of the location and nature of contamination and that includes revised Annual projections of which areas would be addressed when and how. UN وفي هذا السياق، لاحظ فريق التحليل أنه سيكون من المفيد أن تقدم كولومبيا إلى المؤتمر الثالث عشر للدول الأطراف في عام 2013 خطة تنفيذ منقحة تنطوي على فهم أوضح وأكثر تعليلاً لمواقع التلوث وطبيعته وتشتمل على توقعات سنوية منقحة للمناطق التي ستُطهر ووقت تطهيرها والنهج الذي سيُتّبع في ذلك.
    Therefore, the monthly remuneration of members of the Court elected prior to 1 January 2007 is now frozen at an amount of Euro14,559 until their term of office ends, or until such a time as that amount is overtaken by the application of the revised Annual salary system. UN وعليه، فقد جُمِّد المرتب الشهري الذي يتقاضاه أعضاء المحكمة المنتخبين قبل 1 كانون الثاني/يناير 2007 عند مبلغ 559 14 يورو إلى أن تنتهي مدة عضويتهم، أو إلى حين تجاوز هذا المبلغ نتيجة تطبيق نظام المرتبات السنوية المنقح.
    (d) Approves the revised Annual Programme Budget for the year 2006 amounting to $1,136,797,000 (which includes the United Nations Regular Budget contribution of $32,873,500), which with the provisions for Junior Professional Officers of $10.0 million as well as the needs under Supplementary Programmes in 2006 of $288,007,800, bring total requirements in 2006 to $1,434,804,800 (Table I.3); UN (د) تقر الميزانية البرنامجية السنوية المنقّحة لعام 2006 البالغة 000 797 136 1 دولار (وتتضمن مساهمة الميزانية العادية للأمم المتحدة بمبلغ 500 873 32 دولار)، وبإضافتها إلى الاعتمادات المخصصة للموظفين الفنيين المبتدئين البالغة 10 ملايين دولار، والاحتياجات في إطار البرامج التكميلية لعام 2006 البالغة 800 007 288 دولار تصل الاحتياجات الإجمالية لعام 2006 إلى 800 804 434 1 دولار (الجدول الأول - 3)؛
    3. Approves the revised Annual transfer of $30 million to the reserve for after-service health insurance for the period 2006-2009. UN 3 - يوافق على تحويل مبلغ سنوي منقح قدره 30 مليون دولار إلى الاحتياطي الخاص بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للفترة 2006-2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد