The revised guidance on the global monitoring plan is set out in document UNEP/POPS/COP.7/INF/39; | UN | التوجيهات المنقحة بشأن خطة الرصد العالمية التي ترد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.7/INF/39؛ |
revised guidance for practitioners, including police officers, legal representatives and social workers, when interviewing vulnerable witnesses will be published in 2011, and will be accompanied by training. | UN | وسوف تنشر في عام 2011 التوجيهات المنقحة المتعلقة بالممارسين، بمن فيهم موظفو الشرطة، والممثلون القانونيون والاختصاصيون الاجتماعيون، عند إجرائهم مقابلات مع شهود ضعفاء، وسوف يقترن ذلك بتدريب. |
To consider the revised guidance document on environmentally sound management of used and end-of-life computing equipment prepared by the Partnership for Action on Computing Equipment Working Group; | UN | ' 2` النظر في الوثيقة التوجيهية المنقحة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة أو الهالكة التي أعدتها الشراكة من أجل العمل التابعة للفريق العامل المعني بالمعدات الحاسوبية؛ |
The site will be launched late in 2004 and will include completely revised guidance. | UN | وسيتضمن هذا الموقع الذي سيطلق في أواخر عام 2004 توجيهات منقحة بالكامل. |
The Board also considers that revised guidance should be available for peacekeeping operations no later than December 2012 | UN | كما يرى المجلس أن من المتعين توفير التوجيه المنقح لعمليات حفظ السلام في موعد لا يتجاوز كانون الأول/ديسمبر 2012 |
revised guidance material for evaluation teams is under development. | UN | ويجري إعداد مواد توجيهية منقحة من أجل أفرقة التقييم. |
The revised guidance documents would be made available to the Committee at its seventh meeting. | UN | وستتاح وثائق التوجيه المنقحة للجنة في اجتماعها السابع. |
The decision is set out in annex I to the present report and the revised guidance is set out in document UNEP/POPS/POPRC.9/INF/11/Rev.1. | UN | ويرد المقرر في المرفق الأول لهذا التقرير، كما ترد التوجيهات المنقحة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.9/INF/11/Rev.1. |
Requests the Secretariat to make the revised guidance available to parties and observers; | UN | 2 - تطلب إلى الأمانة أن تتيح التوجيهات المنقحة للأطراف والمراقبين؛ |
The revised guidance is set out in document UNEP/POPS/POPRC.9/INF/11. | UN | وترد التوجيهات المنقحة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.9/INF/11. |
Requests the Secretariat to make the revised guidance available to parties and observers; | UN | 2 - تطلب إلى الأمانة أن تتيح التوجيهات المنقحة للأطراف والمراقبين؛ |
The revised guidance note is clear in stressing the importance of national ownership and capacity development as the basic principles underlying the MDG reports. | UN | وكانت المذكرة التوجيهية المنقحة واضحة في تشديدها على أهمية الملكية الوطنية وبناء القدرات كمبادئ أساسية تستند إليها تقارير الأهداف الإنمائية للألفية. |
The revised guidance document is provided in document UNEP/CHW/OEWG/7/INF/7. | UN | وترد الوثيقة التوجيهية المنقحة في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/7/INF/7. |
(a) Submit the revised guidance document to the Conference of the Parties at its ninth meeting for its consideration; | UN | (أ) أن تقدم الوثيقة التوجيهية المنقحة إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع للنظر فيها؛ |
Broaden the range of indicators used in partner agreements through revised guidance; and subject performance frameworks to management authorization before agreements are signed | UN | توسيع نطاق المؤشرات المستخدمة في الاتفاقات مع الشركاء، من خلال توجيهات منقحة. |
Broaden the range of indicators used in partner agreements through revised guidance and ensure that performance frameworks are subjected to management authorization before agreements are signed | UN | توسيع نطاق المؤشرات المستخدمة في الاتفاقات مع الشركاء، من خلال توجيهات منقحة وكفالة إخضاع أطر الأداء لإذن الإدارة قبل توقيع الاتفاقات |
67. UNDP has issued revised guidance to all staff to review unliquidated obligations on a regular basis and to close those that are no longer needed. | UN | 67 - أصدر البرنامج الإنمائي توجيهات منقحة إلى جميع الموظفين باستعراض الالتزامات غير المصفاة بصفة منتظمة وإغلاق ما لم تعد إليه حاجة منها. |
The Board also considers that revised guidance should be available for peacekeeping operations no later than December 2012 | UN | كما يرى المجلس أن من المتعين توفير التوجيه المنقح لعمليات حفظ السلام في موعد لا يتجاوز كانون الأول/ديسمبر 2012 |
Ms. Seng, coordinator of the intersessional drafting group, introduced the revised guidance to intersessional task groups. | UN | 29 - وقدمت السيدة سينغ، منسقة فريق الصياغة فيما بين الدورات التوجيه المنقح إلى فرق العمل فيما بين الدورات. |
UNDG issued a revised guidance note on joint programming in early 2004, which UNFPA has incorporated into its programme manual. | UN | ولقد أصدرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مذكرة توجيهية منقحة بشأن البرمجة المشتركة في أوائل عام 2004، وقد أدرجها الصندوق في دليل برامجه. |
The revised guidance documents would be made available to the Committee at its seventh meeting. | UN | وستتاح وثائق التوجيه المنقحة للجنة في اجتماعها السابع. |
In 1999, revised guidance was issued on staff deployment, and on types and categories of staff. | UN | وفي عام 1999، صدر توجيه منقح بشأن توزيع الموظفين وأنواع الموظفين وفئاتهم. |
The Board was pleased to note, however, that the Programme had issued revised guidance in April 1996 to ensure that programme frameworks addressed this matter in future. | UN | وكان من دواعي سرور المجلس أن يلاحظ مع ذلك أن البرنامج قد أصدر توجيها منقحا في نيسان/ابريل ١٩٩٦ لكفالة معالجة اﻷطر البرنامجية لهذه المسألة في المستقبل. |
revised guidance document on the environmentally sound management of used and end-of-life computing equipment | UN | وثيقة توجيهية منقَّحة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة |
14. The revised guidance Note attempts to provide programmatic and administrative guidance to seize opportunities presented through joint programming. | UN | 14 - تسعى المذكرة الإرشادية المشتركة إلى توفير توجيه برنامجي وإداري لاغتنام الفرص التي تتيحها البرمجة المشتركة. |