The revised implementation plan should also include the following: | UN | كما ينبغي أن تشمل خطة التنفيذ المنقحة ما يلي: |
The delay necessitated a recalibration of the project's timeline, and the Umoja Steering Committee approved a revised implementation plan. | UN | واستلزم التأخير إعادة حساب الجدول الزمني للمشروع، وأقرت اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا خطة التنفيذ المنقحة. |
The Government's first contribution of nearly $165 million to the Darfur Reconstruction and Development Fund, six months after the revised implementation timeline, was also a positive development. | UN | ومن التطورات الإيجابية أيضا مساهمة الحكومة للمرة الأولى في صندوق إعادة الإعمار والتنمية في دارفور بزهاء 165 مليون دولار بعد انقضاء 6 أشهر على وضع الجدول الزمني المنقح للتنفيذ. |
B. revised implementation approach, timeline and current status | UN | باء - النهج المنقح للتنفيذ وجدوله الزمني وحالته الراهنة |
It is also indicated that an analysis of the impact of the revised implementation approach on the realization of benefits is under way. | UN | وأُشير إلى أن أثر نهج التنفيذ المنقح بشأن تحقيق الفوائد هو قيد التحليل. |
In 2010, the AAC again recommended that a revised implementation plan be prepared and updated quarterly. | UN | وفي عام 2010، أوصت اللجنة الاستشارية مجدداً بأن يجري إعداد خطة تنفيذ منقحة واستكمالها كل ثلاثة أشهر. |
Rather than release a comprehensive solution as originally envisioned, the revised implementation approach plans to deploy in two phases: Umoja Foundation and Umoja Extension. | UN | وبدلاً من تطبيق حل شامل، كما كان مقرراً في الأصل، سيجري اتباع نهج منقح للتنفيذ على مرحلتين كالتالي: نظام أوموجا المؤسِّس ونظام أوموجا الموسَّع. |
Primarily, the General Assembly is requested to note the revised requirements for 2012; to approve the proposed requirements for 2013 and to approve the aforementioned revised implementation strategy. | UN | والمطلوب أساسا من الجمعية العامة أن تلاحظ الاحتياجات المنقحة لعام 2012؛ وأن تعتمد الاحتياجات المنقحة لعام 2013؛ وأن تعتمد أيضا استراتيجية التنفيذ المنقحة المذكورة آنفا. |
The Administration is making good progress against its revised implementation plan, but success is not yet assured. | UN | وتحرز الإدارة تقدما كبيرا في ما يتعلق بخطة التنفيذ المنقحة التي وضعتها، ولكن النجاح ليس مضمونا بعد. |
When appropriate, corrective actions to deal with problems encountered will be formulated and incorporated in the revised implementation plan. | UN | وسيجري، عند الاقتضاء، وضع إجراءات تصحيحية لمعالجة المشاكل المصادفة وإدراجها في خطة التنفيذ المنقحة. |
Summary of resource requirements based on the revised implementation strategy | UN | ألف - موجز الاحتياجات من الموارد بناء على استراتيجية التنفيذ المنقحة |
I hope that such an extension will provide sufficient time for an understanding to be reached among all concerned on detailed modalities for the implementation of the identification and appeals protocols, including a revised implementation schedule. | UN | وآمل أن يوفر ذلك التمديد وقتا كافيا لتوصل جميع من يهمهم اﻷمر إلى تفاهم بشأن الطرائق المفصلة لتنفيذ بروتوكولي تحديد الهوية والطعون، بما في ذلك الجدول الزمني المنقح للتنفيذ. |
Following the adoption of decision XVII/39 by the Seventeenth Meeting of the Parties, UNIDO had continued the provision of methyl bromide phase-out assistance on the basis of the revised implementation schedule. | UN | 245- وعقب اعتماد المقرر 17/39 من جانب الاجتماع السابع عشر للأطراف، واصلت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية تقديم مساعدة التخلص التدريجي من بروميد الميثيل على أساس الجدول الزمني المنقح للتنفيذ. |
It also urged the Government of Morocco and the Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro to implement the Secretary-General's package of measures relating to the identification of voters, the appeals process and the revised implementation timetable. | UN | وحثت أيضا الحكومة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب على تنفيذ مجموعة التدابير التي اقترحها الأمين العام فيما يخص تحديد هوية الناخبين وإجراءات الطعون والجدول الزمني المنقح للتنفيذ. |
The Committee has endorsed the proposal on Umoja's revised implementation approach and its new governance structure, timeline and budget, and will continue to closely monitor progress. | UN | وقد أيدت اللجنة المقترح المتعلق بنهج التنفيذ المنقح لأوموجا وهيكل الحوكمة الجديد فيه، والجدول الزمني لتنفيذه، وميزانيته، وستواصل رصد التقدم المحرز عن كثب. |
Following the adoption of decision XVII/39 by the Seventeenth Meeting of the Parties, UNIDO continued the provision of methyl bromide phase-out assistance on the basis of the revised implementation schedule. | UN | 304- وواصلت اليونيدو، في أعقاب اعتماد الاجتماع السابع عشر للأطراف للمقرر 17/39، تقديم مساعدة التخلص التدريجي من بروميد الميثيل على أساس جدول التنفيذ المنقح. |
At its forty-sixth meeting, in July 2005, the Executive Committee of the Multilateral Fund adopted decision 46/16, which approved a revised implementation schedule for the methyl bromide phase-out agreement between the Government of Uruguay and the Executive Committee. | UN | 348- واعتمدت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعها السادس والأربعين في تموز، يوليه 2005 المقرر 46/16 الذي أقر جدول التنفيذ المنقح لاتفاق التخلص التدريجي من بروميد الميثيل المبرم بين حكومة أوروغواي واللجنة التنفيذية. |
If revised implementation plans are submitted for a second phase of activities, this would increase demands for financial resources from the current group of eligible Parties that have already submitted their implementation plans. | UN | وفي حالة تقديم خطط تنفيذ منقحة لمرحلة ثانية من الأنشطة، سوف يزيد ذلك من الطلبات على الموارد المالية من المجموعة الحالية من الأطراف المؤهلة التي كانت قد قدمت بالفعل خطط التنفيذ الخاصة بها؛ |
23. The Advisory Committee considered that the revisions represented a significant change in the strategy for the implementation of the ERP project and therefore recommended that the Secretary-General should be requested to submit a revised implementation plan. | UN | 23 - وذكرت أن اللجنة الاستشارية تعتبر أن التنقيحات تمثل تغيرا هاما في الاستراتيجية المتعلقة بتنفيذ مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة وتوصي بالتالي بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم خطة تنفيذ منقحة. |
Rather than release a comprehensive solution as originally envisioned, the revised implementation approach plans to deploy in two phases: Umoja Foundation and Umoja Extension. | UN | وبدلاً من تطبيق حل شامل، كما كان مقرراً في الأصل، سيجري اتباع نهج منقح للتنفيذ على مرحلتين كالتالي: نظام أوموجا المؤسِّس ونظام أوموجا الموسَّع. |
The Board also recognizes that the United Nations has adopted processes to actively address the risks associated with the revised implementation strategy, and the Board will continue to work with the Administration to review and validate their evolving plans. | UN | والمجلس يسلّم أيضاً بأن الأمم المتحدة قد تبنَّت عمليات لمعالجة المخاطر المرتبطة باستراتيجية التطبيق المنقحة معالجة فعالة، وسيواصل العمل مع الإدارة لاستعراض واعتماد خططها عند ظهورها إلى الوجود. |
Rather than release a comprehensive solution as originally envisioned, the revised implementation approach plans to deploy in three phases: Umoja Foundation, Umoja Extension 1 and Umoja Extension 2. | UN | وبدلاً من تطبيق حل شامل على النحو المتوخى أصلا، تقرر اتباع نهج منقح لتنفيذ النشر على ثلاث مراحل، هي: نظام أوموجا المؤسِّس ونظام أوموجا الموسَّع 1 ونظام أوموجا الموسَّع 2. |