ويكيبيديا

    "revised procedures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراءات المنقحة
        
    • إجراءات منقحة
        
    • الإجراءات المحسنة
        
    • للإجراءات المنقحة
        
    • بالإجراءات المنقحة
        
    • إجراءات منقّحة
        
    • تنقيح اﻹجراءات
        
    • تنقيح الاجراءات
        
    • والإجراءات المنقحة
        
    • الإجراءات المعدلة
        
    The revised procedures were implemented in 2000 and will avoid the build-up of excess stocks in future. UN ونفذت الإجراءات المنقحة في عام 2000 وستؤدي إلى تفادي تكدس الفائض من المخزونات في المستقبل.
    Switzerland shared the Special Rapporteur's concern that the revised procedures were not adequate to guarantee the right to a fair public trial. UN وتشاطر سويسرا قلق المقرر الخاص من عدم كفاية الإجراءات المنقحة لضمان الحق في محاكمة علنية عادلة.
    Noting with appreciation the wide consultations conducted with CSOs in order to include their input in establishing the revised procedures for their participation in UNCCD process and events, UN وإذ يلاحظ مع التقدير المشاورات الواسعة التي جرت مع منظمات المجتمع المدني من أجل إدراج مساهماتها لدى وضع الإجراءات المنقحة لمشاركتها في عمليات وفعاليات الاتفاقية،
    revised procedures are being put in place to reduce the number of approved advance financing requests significantly. UN إضافة إلى ذلك، توضع حاليا إجراءات منقحة للتخفيف إلى حد كبير من عدد الطلبات الموافق عليها للحصول على التمويل سلفا.
    revised procedures for the participation of civil society organizations in meetings and processes of the United Nations Convention to Combat Desertification UN إجراءات منقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    The revised procedures also enabled the Secretariat to budget more accurately for peacekeeping missions. UN كما أن الإجراءات المحسنة قد مكنت الأمانة العامة من وضع ميزانيات بعثات حفظ السلام بصورة أكثر دقة.
    Furthermore, the Executive Directorate will, at the end of 2013, assist the Committee in taking initial stock of the revised procedures for post-visit follow-up work. UN وفضلا عن ذلك، ستساعد المديريةُ التنفيذية اللجنة، في نهاية عام 2013، على إعداد تقييم أولي للإجراءات المنقحة لأعمال المتابعة بعد الزيارات.
    5/COP.9 revised procedures for the participation of civil society organizations in meetings and processes of the United Nations Convention to Combat Desertification UN الإجراءات المنقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    It is expected that the revised procedures will be made available for general use in the first quarter of 2001. UN ويُنتظر أن تتاح الإجراءات المنقحة للاستخدام العام في الربع الأول من عام 2001.
    It is expected that the revised procedures will be circulated in early 2001. UN ويُنتظر أن تعمم الإجراءات المنقحة في مطلع عام 2001.
    It requested the Secretary-General to submit for its consideration a report on the first full year of implementation of the revised procedures. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم لنظرها تقريرا عن السنة الكاملة الأولى لتنفيذ الإجراءات المنقحة.
    It is expected that the revised procedures will be completed by the end of 2007. UN ومن المتوقع إكمال الإجراءات المنقحة بنهاية عام 2007.
    It requested the Secretary-General to submit for its consideration a report on the first full year of implementation of the revised procedures. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم لنظرها تقريرا عن السنة الكاملة الأولى لتنفيذ الإجراءات المنقحة.
    B. Implementation of paragraph 4 of the revised procedures UN باء - تنفيذ الفقرة 4 من الإجراءات المنقحة
    C. Implementation of paragraph 18 of the revised procedures UN جيم - تنفيذ الفقرة 18 من الإجراءات المنقحة
    revised procedures for the participation of civil society organizations in United Nations Convention to Combat Desertification meetings and UN إجراءات منقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بما في ذلك معايير
    56. Some organizations have introduced revised procedures for requisition and bid distribution as well as for receipt and payment processing. UN ٥٦ - وأخذت بعض المنظمات تطبق إجراءات منقحة لطلبات التزويد وتوزيع المناقصات فضلا عن تجهيز معاملات التحصيل والصرف.
    Additionally, revised procedures are being put in place to significantly reduce the number of approved advance financing requests. UN إضافة إلى ذلك، توضع حاليا إجراءات منقحة للتخفيف إلى حد كبير من عدد الطلبات الموافق عليها للحصول على التمويل سلفا.
    revised procedures for the participation of civil society organizations in meetings and processes of the United Nations Convention to Combat Desertification UN إجراءات منقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Despite these major achievements, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) found that there were a number of areas where the revised procedures could be further improved in order to optimize economy and efficiency. UN ولكن رغم هذه الإنجازات الكبيرة، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك عددا من المجالات التي يمكن فيها زيادة تحسين الإجراءات المحسنة من أجل تحقيق الحد الأقصى من الاقتصاد والكفاءة.
    46. The registration of applications under the revised procedures became effective on 1 July 2002. UN 46 - بدأ في 1 تموز/يوليه 2002 العمل في تسجيل الطلبات وفقا للإجراءات المنقحة.
    The revised procedures will be in place by the end of 2002. UN وسيبدأ العمل بالإجراءات المنقحة بحلول نهاية عام 2002.
    The Executive Secretary should, as a matter of priority, propose revised procedures for the participation of non-governmental organizations in the COP and other activities, including clear selection criteria and a mechanism to ensure a balance of participants from different regions. UN ينبغي أن يقترح الأمين التنفيذي، على سبيل الأولوية، إجراءات منقّحة لمشاركة المنظمات غير الحكومية في مؤتمر الأطراف والأنشطة الأخرى، بما في ذلك معايير اختيار واضحة وآلية لضمان التوازن بين المشاركين من مختلف المناطق.
    At the same time, the policy will include revised procedures to provide for a truly competitive, fair and transparent process, including the establishment of clear lines of authority and accountability, and inherent control mechanisms. UN وستشمل السياسة، في الوقت ذاته، تنقيح اﻹجراءات بحيث تجعل العملية تنافسية ومنصفة وشفافة فعلا، بما في ذلك تحديد خطوط واضحة للسلطة والمساءلة الى جانب آليات مراقبة أصيلة.
    At the same time, revised procedures will strengthen a competitive, fair and transparent process. UN وفي الوقت نفسه، فإن تنقيح الاجراءات سيعزز المنافسة والانصاف والشفافية في هذه العملية.
    4. Actions needed: ex post facto reviews of contractual amendments, revised procedures to avoid delays and revisions to delegations of authority UN 4 - الإجراءات المطلوب اتخاذها: الاستعراضات بأثر رجعي لتعديلات العقود، والإجراءات المنقحة لتفادي التأخيرات، ومراجعة تفويض الصلاحيات
    49. The Board will, in future audits, review the impact of the revised procedures introduced by the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN 49 - وسيستعرض مجلس مراجعي الحسابات، في عمليات للمراجعة مستقبلا، أثر الإجراءات المعدلة التي أدخلتها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد