ويكيبيديا

    "revised process" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العملية المنقحة
        
    • العمليات المنقح
        
    • الإجراءات المنقحة
        
    • عملية منقحة
        
    revised process provides a more structured approach, with improved integration, clearer lines of responsibility and much enhanced accountability UN وتوفر العملية المنقحة نهجا أكثر تنظيما يتيح تكاملا أفضل، وخطوط مسؤولية أوضح، وقدرا أكبر من المساءلة
    The Expert group considered the revised process developed by the Secretariat. UN ونظر فريق الخبراء في العملية المنقحة التي قدمتها الأمانة.
    3. Adopts the revised process for DDT reporting, assessment and evaluation contained in annex I to the present decision; UN 3 - يعتمد العملية المنقحة الواردة في المرفق الأول بهذا المقرر بشأن الإبلاغ عن مادة الـ دي.
    The revised process, which was considered by the expert group, is set out in annex I to the present note. UN أما العملية المنقحة التي بحثها فريق الخبراء فترد في المرفق الأول لهذه المذكرة.
    :: Revision of the finance, personnel and procurement standard operating procedures to take into account the revised process flows between Port-au-Prince and Santo Domingo and to minimize the duplication of processes between the two locations UN :: مراجعة إجراءات التشغيل الموحدة المتصلة بالشؤون المالية وشؤون الموظفين والمشتريات حتى مراعاة مسار العمليات المنقح بين بورت - أو - برانس وسانتو دومينغو ولتقليل تكرار العمليات بين الموقعين إلى الحد الأدنى
    This article requires revision to reflect the revised process. UN يلزم تنقيح هذه المادة لتراعي الإجراءات المنقحة.
    Draft revised process for the reporting, assessment and evaluation of the continued need for DDT for disease vector control UN مشروع العملية المنقحة للإبلاغ والتقدير والتقييم بشأن استمرار الحاجة إلى الـ دي. دي.
    As a result, it was expected that the revised process would help to eliminate overlaps in phasing and reduce duplication among documents, factors that burdened the previous process. UN وقالت إن من المتوقع نتيجة لذلك أن تساعد العملية المنقحة على التخلص من تداخل المراحل والتقليل من ازدواج الوثائق، وهي عوامل كانت تُثقل العملية السابقة.
    Streamlining this revised process across agencies will be critical to speeding up the partnership-creation process. UN وتعميم هذه العملية المنقحة عبر مختلف الوكالات سيكون حاسما في تسريع عملية إقامة الشراكات.
    The implementation of the revised process implies that all SRs involved be granted the necessary time-release to allow for their meaningful participation: UN وينطوي تنفيذ العملية المنقحة على منح جميع ممثلي الموظفين المشاركين التفرغ اللازم من وقت العمل لإتاحة مشاركتهم بشكل مجدٍ:
    163. The revised process for reconciliation of the general ledger figures will be tested as part of the dry run of the financial statement for 2012 under IPSAS. UN 163 - ستختبر العملية المنقحة لتسوية الأرقام في دفتر الأستاذ العام في إطار الإعداد التجريبي للبيان المالي لعام 2012 وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    UNAMA continued to support and monitor compliance with the new procedures and has noted that the revised process has shown tangible improvements in performance with respect to subnational-level governance UN واصلت البعثة دعم ورصد الامتثال للإجراءات الجديدة، ولاحظت أن العملية المنقحة أسفرت عن تحسن ملموس في أداء الحكم على المستوى دون الوطني
    According to paragraph 1 of the revised process for the review of entries in the register of specific exemptions, such reports must be submitted at least 12 months before the last meeting of the Conference of the Parties preceding the expiry date of the exemption. UN وبموجب الفقرة 1 من العملية المنقحة لاستعراض القيود في سجل الإعفاءات المحددة، يتحتّم تقديم هذه التقارير قبل 12 شهراً على الأقل من آخر اجتماع لمؤتمر الأطراف يعقد قبل تاريخ انتهاء الإعفاء.
    B. The revised process for assessment and evaluation of DDT UN باء - العملية المنقحة لتقييم وتقدير الحاجة المستمرة لمادة الـ دي.
    The revised process allows evaluations at each COP meeting but also has Parties reporting every three years. UN وتجيز العملية المنقحة إجراء تقدير في كل اجتماع من اجتماعات الأطراف، علماً بأن ثمة أطرافاً أيضاً تقدم تقارير كل ثلاث سنوات.
    The revised process would reduce the length of time and workload involved in the design of new programmes of cooperation for national authorities and the relevant United Nations agencies while at the same time preserving and promoting a sound programming process. UN وستخفض العملية المنقحة طول الفترة الزمنية وأعباء العمل بشأن تصميم برامج تعاون جديدة للسلطات الوطنية ولوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى جانب المحافظة على عملية برمجة سليمة وتشجيعها في نفس الوقت.
    As a result, it was expected that the revised process would help to eliminate overlaps in phasing and reduce duplication among documents, factors that burdened the previous process. UN ونتيجة لذلك، كان من المتوقع أن تؤدي العملية المنقحة إلى المساعدة في القضاء على تداخل الأعمال والإلغاء التدريجي لازدواجية الوثائق والتقليل منها، وهي عوامل ألقت أعباء ثقيلة على العملية السابقة.
    The revised process would reduce the length of time and workload involved in the design of new programmes of cooperation for national authorities and the relevant United Nations agencies while at the same time preserving and promoting a sound programming process. UN وستخفض العملية المنقحة طول الفترة الزمنية وأعباء العمل بشأن تصميم برامج تعاون جديدة للسلطات الوطنية ولوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى جانب المحافظة على عملية برمجة سليمة وتشجيعها في نفس الوقت.
    As a result, it was expected that the revised process would help to eliminate overlaps in phasing and reduce duplication among documents, factors that burdened the previous process. UN ونتيجة لذلك، كان من المتوقع أن تؤدي العملية المنقحة إلى المساعدة في القضاء على تداخل الأعمال والإلغاء التدريجي لازدواجية الوثائق والتقليل منها، وهي عوامل ألقت أعباء ثقيلة على العملية السابقة.
    Revision of the finance, personnel and procurement standard operating procedures to take into account the revised process flows between Port-au-Prince and Santo Domingo and to minimize the duplication of processes between the 2 locations UN مراجعة إجراءات التشغيل الموحدة المتصلة بالشؤون المالية وشؤون الموظفين والمشتريات حتى مراعاة مسار العمليات المنقح بين بورت - أو - برانس وسانتو دومينغو ولتقليل تكرار العمليات بين الموقعين إلى الحد الأدنى
    Substantial modification of this article, as well as of article 8, would be required in order to reflect the revised process for filing an appeal (e.g., the number of documents to be submitted by each party) as well as the revised time limits. UN سيلزم إدخال تعديل كبير في هذه المادة، إلى جانب المادة 8، لمراعاة الإجراءات المنقحة لتقديم الطعون (أي عدد الوثائق التي سيقدمها كل طرف) فضلا عن فترات المهلة المعدلة.
    SC-3/3: revised process for the review of entries in the Register of Specific Exemptions UN المقرر " اتفاقية استكهولم - 3/3 " : عملية منقحة لاستعراض القيود في سجل الإعفاءات المحددة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد