ويكيبيديا

    "right of the palestinians" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حق الفلسطينيين
        
    • بحق الفلسطينيين
        
    • حق الشعب الفلسطيني
        
    :: The de facto annexation of land interferes with the territorial sovereignty and consequently with the right of the Palestinians to self-determination. UN :: يتعارض ضم الأراضي بحكم الواقع مع السيادة الإقليمية ويتعارض، من ثم مع حق الفلسطينيين في تقرير المصير.
    Equally legitimate is the right of the Palestinians to have their own independent and viable State. UN ومن الشرعي بنفس القدر حق الفلسطينيين في أن تكون لهم دولتهم المستقلة الخاصة بهم والقادرة على العيش.
    It was also important to reaffirm the right of the Palestinians displaced in 1967 to return to the Occupied Palestinian Territory. UN ومن المهم أيضاً التأكيد مجدداً على حق الفلسطينيين الذي شردوا عام 1967 بالعودة إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    We call on Israel to recognize the right of the Palestinians to self-determination without excluding the option of a state of their own. UN ونناشــد إسرائيل أن تُقر بحق الفلسطينيين في تقرير المصير بدون استبعاد خيار إنشاء دولة خاصة بهم.
    The policies and practices of the Israeli Government violate the inalienable right of the Palestinians to self-determination. UN إن سياسات الحكومة الإسرائيلية وممارساتها تنتهك حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    WHO was now involved in supporting the right of the Palestinians to be in charge of their own health services. UN وتشارك منظمة الصحة العالمية حاليا في مساندة حق الفلسطينيين في أن يكونوا مسؤولين عن خدماتهم الصحية الخاصة.
    We demand the implementation of the right of the Palestinians displaced since 1967 to return to their homes. In this context, we affirm the right of families to be reunited and to remain together in their homeland. UN ونحن نطالب بإعمال حق الفلسطينيين المشردين منذ عام ٧٦٩١ في العودة إلى ديارهم، ونؤكد، في هذا السياق، حق اﻷسر في لم شملها وفي البقاء سوية في وطنها.
    Israel's legitimate desire to live for the long term in security depends on the realization of the right of the Palestinians to live in dignity in their sovereign State. UN وتعتمد الرغبة المشروعة لإسرائيل في العيش لفترة طويلة في أمان على إعمال حق الفلسطينيين في العيش بكرامة في دولتهم ذات السيادة.
    Moreover, the Israeli army continues to restrict the right of the Palestinians to worship in AlHaram Al-Sharif, as occurred today in Al-Quds AlSharif, and it continues to isolate the city from the rest of the occupied territories. UN ثم إن الجيش الإسرائيلي يواصل تقييد حق الفلسطينيين في التعبد في الحرم الشريف مثلما حدث اليوم في القدس الشريف، وتواصل عزلها للمدينة عن بقية الأراضي المحتلة.
    Israel’s search for a secure environment for its citizens is inseparable from the inalienable right of the Palestinians to a place of their own under the sun. UN إن سعي إسرائيل إلى إيجاد بيئة آمنة لمواطنيها لا ينفصل عن حق الفلسطينيين غير القابل للتصرف في الحصول على مكان لهم تحت الشمس.
    As we have said in the past, as long as the inalienable right of the Palestinians to self-determination is being violated with impunity, there can be no lasting peace in that part of the world. UN وكما قلنا في الماضي، فطالما ظل حق الفلسطينيين غير القابل للتصرف في تقرير المصير منتهكا دون أن يعاقب عليه أحد، لن يتحقق سلام دائم في ذلك الجزء من العالم.
    What about the right of the Palestinians to be protected, to live in peace and safety and to be free of occupation. What about their right to self-determination, equity and justice and to punish those who have committed crimes against their sons and daughters? UN فأين حق الفلسطينيين في الحماية والعيش في سلام وأمان، والخلاص من الاحتلال، وتقرير المصير، وحقهم في الحصول على الإنصاف والعدل ومعاقبة من ارتكب الجرم بحق أبنائهم وبناتهم؟
    On the conceptual level, however, the progress made in the past decades has been nothing short of remarkable, as the inalienable national right of the Palestinians to their own sovereign State has become part of an international consensus. UN بيد أنه على المستوى المفاهيمي، كان التقدم الذي أحرز في العقود الماضية لا يقل عن كونه عملا جديرا بالملاحظة، حيث أصبح حق الفلسطينيين الوطني غير القابل للتصرف في دولة لهم ذات سيادة جزءا من توافق آراء دولي.
    He hoped that a halt would be called to the serious, flagrant violations of the rights of the Palestinians, that they would be able to regain their inalienable rights, that all the occupied Arab territories would be returned and, finally, that the right of the Palestinians to establish their own independent State with Jerusalem as its capital could be achieved. UN وهو يأمل في نهاية المطاف أن يوضع حد للانتهاكات الجسيمة والصارخة لحقوق الفلسطينيين، وأن يتمكن الفلسطينيون من استرجاع حقوقهم غير القابلة للتصرف، وأن تعاد كافة اﻷراضي العربية المحتلة، وأن يتم إعمال حق الفلسطينيين في إنشاء دولة مستقلة لهم تكون القدس عاصمة لها.
    He had voted in favour of the draft resolution because it both endorsed the right of the Palestinians to self-determination and emphasized the importance of the negotiation process in the fulfilment of that right, which Canada had consistently supported, as it did the rights of all States in the region to live in peace within secure, internationally recognized borders. UN وقد صوت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد حق الفلسطينيين في تقرير المصير ويؤكد على أهمية عملية التفاوض في الوصول إلى ذلك الحق الذي دعمته كندا بثبات، كما دعمت حقوق جميع الدول في المنطقة بالعيش في سلام ضمن حدود آمنة معترف بها دوليا.
    We also support the right of the Palestinians to self-determination, and we acknowledge that the question of Palestinian self-determination and the ultimate shape of the Palestinian entity, including the possibility of an independent State, is subject to the final status negotiations between the parties. UN ونحن نؤيد أيضا حق الفلسطينيين فــي تقريــر المصير ونعترف بأن قضية تقرير المصير للفلسطينيين والشكل النهائي للكيان الفلسطيني، بما في ذلك إمكانية إقامة دولة مستقلة، موضوع خاضع لمفاوضات المركز النهائي بين اﻷطراف.
    The new conflagration in that part of the world requires the international community to redouble its vigilance so as to ensure the peoples of the subregion the right to peaceful coexistence, for which one of the prerequisites is respect for the right of the Palestinians to a free and independent State. UN والاشتعال الجديد في هذه المنطقة من العالم يتطلب من المجتمع الدولي أن يضاعف مرة أخرى من يقظته لكي يكفل لشعوب هـــــذه المنطقة دون اﻹقليمية الحق في التعايش السلمي، الذي من متطلباته اﻷساسية احترام حق الفلسطينيين في أن تكون لهم دولة حرة ومستقلة.
    While Pakistan stands for peace, recognizing the right of Israel to exist as also the right of the Palestinians to have their own homeland, we can never accept the usurpation of additional Palestinian land. UN وبينما تدافع باكستان عن السلام، معترفة بحق إسرائيل في الوجود وأيضا بحق الفلسطينيين في أن تكون لهم دولتهم الخاصة بهم، فإننا لا يمكن أبدا أن نقبل اغتصاب المزيد من الأرض الفلسطينية.
    It is therefore vital to ensure recognition of the right of the Palestinians to their own State with Jerusalem as its capital and to exercise their inalienable right to self-determination. UN لذلك فإن من اﻷهمية البالغة بمكان أن يكفل الاعتراف بحق الفلسطينيين في إقامة دولتهم التي تكون القدس عاصمتها، وفي ممارسة حقهم غير القابل للتصرف في تقرير مصيرهم.
    As long as the inalienable right of the Palestinians to self-determination is being violated with impunity, we cannot seriously expect to be able to achieve the objective of peace. UN فما دام حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير ينتهك مع الإفلات من العقاب، لا نملك أن نتوقع جدياً أن تكون لنا القدرة على تحقيق الهدف المتمثل في السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد