ويكيبيديا

    "right of the people" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حق شعب
        
    • بحق شعب
        
    • حق شعوب
        
    • حق الشعب
        
    • بحق الشعب
        
    • لحق شعب
        
    • حق الناس
        
    • حقوق شعب
        
    While recognizing the rights of the Palestinians, we also value and support the right of the people of Israel to live in peace and security. UN وبينما نعترف بحقوق الفلسطينيين، نقدر أيضا وندعم حق شعب إسرائيل في العيش في سلام وأمن.
    28. His delegation fully supported the right of the people of Western Sahara to self-determination and independence. UN 28 - وأضاف أن وفده يؤيد تماماً حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير والاستقلال.
    Both parties should negotiate in good faith, with a view to realizing the right of the people of Western Sahara to self-determination, including to an independent State if they so wished. UN وأضاف أن على الطرفين أن يتفاوضا بحسن نية، بهدف تنفيذ حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير، بما في ذلك حقه في دولة مستقلة إذا رغب في ذلك.
    It acknowledges the right of the people of Afghanistan to freely determine their own political future. UN وهو يسلِّم بحق شعب أفغانستان في أن يقرر بحرية مستقبله السياسي.
    In doing so, the United Nations must be sensitive to the right of the people of affected countries to find their own solutions. UN ولدى القيام بذلك، يجب أن تبدي الأمم المتحدة الحساسية إزاء حق شعوب البلدان المتأثرة في الاهتداء إلى حلول خاصة بها.
    It called on the Fiji interim Government to respect the right of the people to self-determination. UN وناشدت حكومةَ فيجي المؤقتةَ احترام حق الشعب في تقرير مصيره.
    29. The right of the people of Western Sahara to choose between independence and integration with Morocco posed no threat to any one. UN 29 - واختتم قائلا إن حق شعب الصحراء الغربية في الاختيار بين الاستقلال والاندماج مع المغرب لا يشكل تهديدا لأي أحد.
    The right of the people of the island to speak Spanish and to have their own culture was nonnegotiable. UN وقالت إن حق شعب الجزيرة في تكلم الأسبانية وتأكيد ثقافته الخاصة به لا يجب أن يكون موضع مساومة.
    While it is commendable, it must not be seen as a substitute to the right of the people of Western Sahara to self-determination. UN ورغما عن أنه يستحق الثناء، فإنه يجب ألا يعتبر بديلا عن حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير.
    The economic blockade against Cuba is indeed a violation of international law. It also violates the right of the people of Cuba to life, to well-being and to development. UN إن الحصار الاقتصادي على كوبا هو بالفعل انتهاك للقانون الدولي، وينتهك أيضا حق شعب كوبا في الحياة والرفاهة والتنمية.
    Above all, it will have to treat evil at its roots by establishing how the right of the people of Côte d'Ivoire to peace has been violated. UN ويتعين عليها على وجه الخصوص استئصال جذور الشر بتحديدها الكيفية التي تم بها انتهاك حق شعب كوت ديفوار في أن ينعم بالسلم.
    Reaffirming the respect for the right of the people of Iraq to determine their own political future and to control their own natural resources, UN وإذ يعيد تأكيد احترام حق شعب العراق في تقرير مستقبله السياسي والسيطرة على موارده الطبيعية،
    Reaffirming the respect for the right of the people of Iraq to determine their own political future and to control their own natural resources, UN وإذ يعيد تأكيد احترام حق شعب العراق في تقرير مستقبله السياسي والسيطرة على موارده الطبيعية،
    In that resolution, IPU reaffirmed the right of the people of Iraq to determine their own political future and to control their own natural resources. UN وأعاد الاتحاد في ذلك القرار تأكيد حق شعب العراق في تقرير مستقبله السياسي والسيطرة على موارده الطبيعية.
    His Government supported the right of the people of Western Sahara to choose between independence and integration with Morocco through an open referendum. UN وقال إن حكومته تؤيد حق شعب الصحراء الغربية في الاختيار بين الاستقلال والاندماج في المغرب من خلال استفتاء مفتوح.
    Such a resolution could take place only if the inalienable right of the people of Gibraltar to self-determination was recognized. UN ولا ينبغي اتخاذ قرار كهذا إلا إذا تم الاعتراف بحق شعب جبل طارق غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Clearly they had not done so, inasmuch as the Special Committee continued to uphold the right of the people of Western Sahara to self-determination and to reject the fait accompli of Moroccan occupation. UN ومن الواضح أنها لم تفعل ذلك، إذ أن اللجنة الخاصة ما زالت متمسكة بحق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير ورفض الواقع الفعلي للاحتلال المغربي.
    He looked to the Fourth Committee to act with wisdom and justice in its decision on the stand-alone resolution on Guam, and hoped that it would include recognition of the right of the people of Guam to self-determination. UN وقال إنه يأمل بأن تتصرف اللجنة الرابعة بحكمة وعدالة في قرارها بشأن القرار المنفصل بشأن غوام. كما أعرب عن أمله بأن يتضمن القرار اعترافا بحق شعب غوام في تقرير المصير.
    The United States fully supported the right of the people of the Non-Self-Governing Territories to self-government. UN وتؤيد الولايات المتحدة تأييدا كاملا حق شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الحصول على الحكم الذاتي.
    The right of the people to selfdetermination is one of the cornerstones upon which the Republic of Trinidad and Tobago is founded. UN ويمثل حق الشعب في تقرير المصير أحد الأركان الأساسية التي تقوم عليها جمهورية ترينيداد وتوباغو.
    10. The Committee welcomes the statement of the representative of the State party recognizing the right of the people of the south of the country to self-determination. UN ٠١ - وترحب اللجنة بالبيان الذي أدلى به ممثل الدولة الطرف والذي يعترف بحق الشعب في جنوب البلد في تقرير المصير.
    The United States supported the right of the people of Guam — all the people of Guam — to seek full self-government if they so desired. UN وأعرب عن تأييد الولايات المتحدة لحق شعب غوام - شعب غوام كافة - في السعي إلى الحكم الذاتي الكامل إذا رغب في ذلك.
    The right of the people to be secure in their person's houses papers and effects against unreasonable searches and seizures shall not be violated. Open Subtitles حق الناس في أن يكونوا آمنين في المنازل أشخاصهم و الأوراق والآثار ضد غير معقول التفتيش والضبط
    Moreover, it infringes upon the right of the people of Taiwan to be represented in the United Nations system and to engage in the wide range of substantive United Nations programmes for the common interests of all. UN وهو يتعدى، فضلا عن ذلك، على حقوق شعب تايوان في أن يكون ممثلا في منظومة الأمم المتحدة، وفي المشاركة في مجموعة واسعة من البرامج الفنية للأمم المتحدة لما فيه منفعة الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد