Diplomatic protection was and should remain a right of the State, with all the consequences that that entailed. | UN | والحماية الدبلوماسية هي حق الدولة وينبغي أن تظل كذلك، بكل ما يترتب على ذلك من نتائج. |
The view was also expressed that such national laws did not affect the discretionary right of the State to exercise diplomatic protection. | UN | كذلك رئي أن هذه القوانين الوطنية لا تؤثر على حق الدولة في استخدام سلطتها التقديرية لممارسة الحماية الدبلوماسية. |
It was agreed that the discretionary right of the State to exercise diplomatic protection did not prevent it from committing itself to its nationals to exercise such a right. | UN | واتفق على أن حق الدولة التقديري في ممارسة الحماية الدبلوماسية لا يمنعها من أن تلتزم تجاه رعاياها بممارسة هذا الحق. |
The right of the State of Israel to exist within secure and internationally recognized borders is in no doubt in our minds. | UN | ولا شك أننا نأخذ في الاعتبار حق دولة إسرائيل في العيش داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
The right of the State of nationality of the shareholders should not be contingent upon why or how the corporation ceased to exist. | UN | وينبغي ألا يكون حق دولة جنسية حملة الأسهم مرهونا بسبب اختفاء الشركة من الوجود أو بكيفية اختفائها. |
While we recognize the right of the State of Israel to exist within secure and internationally recognized borders, we also ardently believe that the Palestinians too are entitled to their own. | UN | ونحن إذ نعترف بحق دولة إسرائيل في الوجود داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، فإننا نؤمن أيضا إيمانا راسخا بأن الفلسطينيين يحق لهم بدورهم أن تكون لهم دولتهم. |
It was against that background that the Commission was being asked to recognize the right of the State to exercise diplomatic protection on behalf of a corporation that had its nationality. | UN | وفي هذه الخلفية يُطلب من اللجنة الاعتراف بحق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية نيابة عن الشركة التي تحمل جنسيتها. |
33. The exercise of diplomatic protection was a right of the State. | UN | ٣٣ - ومضى يقول إن ممارسة الحماية الدبلوماسية هي حق للدولة. |
It refers to the drafting history of the provision in order to demonstrate that the provision was never meant to suppress the right of the State to impose capital punishment. | UN | وتَذكر الدولة الطرف سيرة صياغة هذا الحكم مبينة أنه لم يستهدف قط إبطال حق الدولة في توقيع عقوبة الإعدام. |
The text of this article, after being amended, affirms the right of the State to exercise diplomatic protection in accordance with the provisions of the draft articles. | UN | أكد نص هذه المادة، بعد التعديل، على حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية وفق نصوص المشروع. |
According to the State party, the Covenant does not purport to limit the right of the State party to determine for itself the wisdom of a law that imposes the death penalty. | UN | وترى الدولة الطرف أن العهد لا يهدف إلى تقييد حق الدولة الطرف في أن تحدد بنفسها العلَّة من سن قانون يفرض عقوبة الإعدام. |
Article 2 of the draft articles affirms the " right " of the State to exercise diplomatic protection. | UN | 49 - وتؤكد المادة 2 من مشروع المواد " حق " الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
According to the State party, the Covenant does not limit the right of the State party to determine the wisdom of a law that imposes the death penalty. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، فإن العهد لا يقيّد حق الدولة الطرف في تحديد حكمة قانون ما يفرض عقوبة الإعدام. |
The parties maintain diametrically opposed views on the right of the State to own prospective immovable defence properties. | UN | ويتمسك الطرفان بآراء متعارضة تماما بشأن حق الدولة في حيازة ممتلكات الدفاع الثابتة المحتملة. |
We also reaffirm the right of the State of Israel to exist in peace with the respect of its neighbouring States. | UN | كما نعيد التأكيد على حق دولة إسرائيل في العيش في سلام مع احترام الدول المجاورة لها. |
Articles 17 and 18 are without prejudice to the right of the State of nationality of shareholders in a corporation to protect such shareholders when they have been directly injured by the internationally wrongful act of another State. | UN | مع عدم المساس بالمادتين 17 و 18 بشأن حق دولة الجنسية لحملة الأسهم في شركة ما لحماية حملة الأسهم هؤلاء إذا ما لحق بهم ضرر مباشر نتيجة فعل دولي ضار من قبل دولة أخرى. |
Brazil defends the right of the State of Israel to exist within recognized borders and of its people to live in security. | UN | والبرازيل تدافع عن حق دولة إسرائيل في العيش داخل حدود آمنة وعن حق شعبها في العيش في أمن. |
At the same time it is necessary to recognize the right of the State of nationality of the ship to seek redress in respect of the members of the ship's crew. | UN | وفي الوقت ذاته، من الضروري التسليم بحق دولة جنسية السفينة في التماس الجبر لصالح أفراد طاقم السفينة. |
At the same time it is necessary to recognize the right of the State of nationality of the ship to seek redress in respect of the members of the ship's crew. | UN | وفي الوقت ذاته، من الضروري التسليم بحق دولة جنسية السفينة في التماس الجبر لصالح أفراد طاقم السفينة. |
We recognize the right of the State of Israel to security and secure borders. | UN | إننا نعترف بحق دولة إسرائيل في الأمن وفي حدود آمنة. |
His delegation had questions concerning the right of the State to declare the retroactive effect of such withdrawal. | UN | ولوفده تساؤلات تتعلق بحق الدولة في إعلان أثر ارتجاعي لهذا السحب. |
First, diplomatic protection was a right of the State, which had total discretion. | UN | أولا، أن الحماية الدبلوماسية هي حق للدولة التي لها سلطة تقديرية كاملة. |
However, several speakers had stressed the need to distinguish between diplomatic protection and functional protection in the commentary, with special reference to the Court's reply to question II in the Reparation for injuries opinion on how the exercise of functional protection by the United Nations was to be reconciled with the right of the State of nationality to protect its | UN | وقال إن بعض المتحدثين شددوا، مع ذلك، على ضرورة التمييز بين الحماية الدبلوماسية والحماية الوظيفية في التعليق، مع الإشارة بوجه خاص إلى رد المحكمة على السؤال الثاني في الفتوى المتعلقة بالتعويض عن الأضرار بشأن كيفية التوفيق بين ممارسة الأمم المتحدة للحماية الوظيفية، وحق دولة الجنسية في حماية مواطنيها. |
Freedom of religion or belief is a right of human beings, after all, not a right of the State. | UN | فحرية الدين أو المعتقد هي حق للبشر، في نهاية المطاف، وليست حقا من حقوق الدولة. |