The right to access to justice and guarantee of civil rights was always defended by the Government. | UN | وقد دافعت الحكومة على الدوام عن الحق في الوصول إلى العدالة ومسألة ضمان الحقوق المدنية. |
The right to access to justice is unlikely to be fulfilled unless creative measures, such as mobile courts, are taken. | UN | ومن غير المحتمل إعمال الحق في الوصول إلى العدالة ما لم تُتخذ تدابير مبتكرة من قبيل المحاكم المتنقلة. |
The right to access to information has thus been provided constitutional protection, and the procedure for amending the legislation is under way. | UN | وبذلك فإن الدستور ينص على حماية الحق في الوصول إلى معلومات ويجري حالياً تعديل التشريع. |
right to access to a court without delay | UN | المسائل الموضوعية: حق اللجوء إلى المحكمة دون تأخير |
Substantive issues: right to access to a court without delay | UN | المسائل الموضوعية: حق اللجوء إلى المحكمة دون تأخير |
Consequently, any person whose right to access to environmental information has been denied should also have access to review procedures in order to enforce the right. | UN | وبناء عليه، فإن لأي شخص يحرم من حق الحصول على المعلومات البيئية أن يلجأ إلى إجراءات المراجعة لإنفاذ هذا الحق. |
The delegation had also maintained that the right to access to public information had been legally secured. | UN | وقد أكد الوفد أيضاً أن الحق في الوصول إلى المعلومات العامة مكفول قانوناً. |
The right to a remedy against violations of human rights and humanitarian norms includes the right to access to national and any available international procedures for their protection. | UN | والحق في الانتصاف من انتهاكات حقوق اﻹنسان والقواعد اﻹنسانية يشمل الحق في الوصول إلى الاجراءات الوطنية وإلى أي إجراءات متاحة من اﻹجراءات الدولية الرامية لحمايتها. |
The right to a remedy against violations of human rights and humanitarian norms includes the right to access to national and any available international procedures for their protection. | UN | ويشمل الحق في الانتصاف من انتهاكات حقوق اﻹنسان والقواعد اﻹنسانية الحق في الوصول إلى الاجراءات الوطنية وإلى أي إجراءات متاحة من اﻹجراءات الدولية الرامية لحمايتها. |
Emphasizing that the right to access to justice as contained in applicable international human rights instruments forms an important basis for strengthening the rule of law through the administration of justice, | UN | وإذ تؤكد أن الحق في الوصول إلى العدالة، على النحو الوارد في الصكوك الدولية ذات الصلة لحقوق الإنسان، يشكل أساسا هاما لتعزيز سيادة القانون عن طريق إقامة العدل، |
Emphasizing that the right to access to justice as contained in applicable international human rights instruments forms an important basis for strengthening the rule of law through the administration of justice, | UN | وإذ تؤكد أن الحق في الوصول إلى العدالة، على النحو الوارد في الصكوك الدولية ذات الصلة لحقوق الإنسان، يشكل أساسا هاما لتعزيز سيادة القانون عن طريق إقامة العدل، |
It also praised the enshrinement of the right to access to information in the Constitution, which strengthened the possibility of citizens' enjoyment of that right. | UN | كما أشادت بتكريس الحق في الوصول إلى المعلومات بموجب الدستور، مما يعزز إمكانية تمتع المواطنين بهذا الحق. |
Detainees continued to state that their right to access to their lawyers was being denied, while other detainees remain secluded. | UN | ولم يكف المحتجزون عن الإدلاء بتصريحات تفيد حرمانهم من الحق في الوصول إلى محاميهم، بينما ما زال محتجزون آخرون معزولين. |
The right to access to justice in Mexico, enshrined in article 17 of the Constitution, is exercised initially through the system of administration of justice and, in the last instance, through the enforcement system. | UN | ويجد الحق في الوصول إلى العدالة في المكسيك تكريساً له في المادة 17 من الدستور، وهو يمارس بادئ ذي بدئ من خلال نظام إقامة العدل، وأخيراً عن طريق نظام إنفاذ العدل. |
Furthermore, the absence of sufficient Supreme Court judges does not only affect the right to access to court, but also breaches the rule of law itself. | UN | زد على ذلك أن عدم حضور عدد كافٍ من قضاة المحكمة العليا لا يؤثر على حق اللجوء إلى المحكمة فحسب بل ينتهك أيضاً سيادة القانون في حد ذاتها. |
Furthermore, the absence of sufficient Supreme Court judges does not only affect the right to access to court, but also breaches the rule of law itself. | UN | زد على ذلك أن عدم حضور عدد كافٍ من قضاة المحكمة العليا لا يؤثر على حق اللجوء إلى المحكمة فحسب بل ينتهك أيضاً سيادة القانون في حد ذاتها. |
On the other hand, these measures are insufficient if the following are not strengthened within a national system: the right to access to justice and free legal assistance for victims and families with insufficient resources; and guaranteed access to litigation lawyers in all processes and proceedings relating to gender violence to which they are parties. | UN | ومن ناحية أخرى، لا تكون هذه التدابير كافية ما لم تُعزز الأمور التالية في أي نظام وطني: حق اللجوء إلى العدالة؛ وتوفير المساعدة القانونية المجانية لمن يفتقرون إلى الموارد الكافية، سواء كانوا ضحايا أو أسراً؛ وضمان تمتعهم في جميع العمليات والدعاوى المتصلة بالعنف الجنساني التي يكونون أطرافاً فيها بإمكانية الاستعانة بالمحامين المؤهلين للترافع في الدعاوى القضائية. |
171. The only qualification placed on the right to access to social security is the residential qualification attached to certain types of benefit. | UN | والقيد الوحيد المفروض على حق الحصول على الضمان الاجتماعي هو شرط الإقامة المرتبط بأنواع معينة من الفوائد. |
The Permanent Forum urges States to guarantee those rights, including the right to access to safe, clean, accessible and affordable water for personal, domestic and community use. | UN | ويحث المنتدى الدائم الدول على ضمان هذه الحقوق بما فيها حق الحصول على مياه مأمونة ونقية وميسرة وبأسعار معقولة للاستخدام الشخصي والمنزلي والمجتمعي. |
Substantive issues: right to access to courts; Right to take part in the conduct of public affairs | UN | المسائل الموضوعية: الحق في التقاضي أمام المحاكم، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة |
If there is corruption in the judiciary, the right to access to court and the right to a fair trial can be violated. | UN | وإذا وقع فساد في الهيئة القضائية فإن الحق في الاحتكام إلى القضاء والحق في محاكمة عادلة يمكن أن ينتهكا. |
The Committee noted that there was no place outside the reserve where her right to access to her native culture and language could be exercised in community with other members of the minority in question. | UN | وأشارت اللجنة إلى عدم وجود أي مكان خارج هذه المحمية تستطيع فيه هذه السيدة ممارسة حقها في الوصول إلى ثقافتها ولغتها الأصليتين وسط غيرها من المنتمين إلى هذه الأقلية المعنية. |