ويكيبيديا

    "rights and freedoms set forth in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحقوق والحريات المنصوص عليها في
        
    • للحقوق والحريات المنصوص عليها في
        
    • الحقوق والحريات المذكورة في
        
    • الحقوق والحريات المبينة في
        
    • الحقوق والحريات الواردة في
        
    • الحقوق والحريات الوارد بيانها في
        
    • بالحقوق والحريات المنصوص عليها في
        
    • بالحقوق والحريات الواردة في
        
    • بالحقوق والحريات المبينة في
        
    • الحقوق والحريات المكرّسة في
        
    To ensure that all the rights and freedoms set forth in the Permanent Constitution of the State of Qatar are realized and promoted UN العمل على تفعيل وترقية كافة الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور القطري الدائم.
    Article 28 boasts that everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be fully realized. UN والمادة ٢٨ تفاخر بأن لكل فرد حق التمتع بنظام اجتماعي ودولي يمكن أن تتحقق في ظله الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا اﻹعلان تحققا تاما.
    Affirming that everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in the Declaration can be fully realized, UN وإذ تؤكد أن من حق كل فرد أن يحظى بنظام اجتماعي ودولي يمكن فيه اﻹعمال الكامل للحقوق والحريات المنصوص عليها في اﻹعلان،
    Reaffirming that everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in the Universal Declaration of Human Rights can be fully realized, UN وإذ يؤكد من جديد حق الجميع في نظام اجتماعي ودولي يمكن أن يتحقق فيه الإعمال التام للحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Recalling article 2 of the Universal Declaration of Human Rights, stating that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in the Declaration, without distinction of any kind, UN وإذ تذكِّر بالمادة 2 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن لكل إنسان حق التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في الإعلان، دونما تمييز من أي نوع،
    In this context, the Committee recalls that the rights and freedoms set forth in article 21 of the Covenant are not absolute but may be subject to limitations. UN وفي هذا السياق، تُذكّر اللجنة بأن الحقوق والحريات المبينة في المادة 21 من العهد ليست مطلقة بل يجوز أن تخضع لقيود.
    Immersed in poverty, no one can claim the exercise of all the rights and freedoms set forth in the Declaration. UN وليس هناك من يمكنه أن يقول إنه يمارس جميع الحقوق والحريات الواردة في اﻹعلان عندما يكون في وهدة الفقر.
    ‘Everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be fully realized.’ UN ' لكل فرد الحق في التمتع بنظام اجتماعي دولي تتحقق بمقتضاه الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا اﻹعلان تحققا تاما. '
    Ensure that all the rights and freedoms set forth in the Permanent Constitution of Qatar are realized and promoted UN العمل على تفعيل وترقية كافة الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور القطري الدائم؛
    Ensure that all the rights and freedoms set forth in the Permanent Constitution of Qatar are realized and promoted UN العمل على تفعيل وترقية كافة الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور القطري الدائم.
    Work for the promotion and realization of all the rights and freedoms set forth in the Permanent Constitution of Qatar UN العمل على تفعيل وترقية كافة الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور القطري الدائم؛
    It ensures respect for the rights and freedoms set forth in the Constitution. UN وتسهر على احترام الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور.
    Reaffirming that everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in the Universal Declaration of Human Rights can be fully realized, UN وإذ يؤكد من جديد حق الجميع في نظام اجتماعي ودولي يمكن أن يتحقق فيه الإعمال التام للحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Reaffirming that everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in the Universal Declaration of Human Rights can be fully realized, UN وإذ يؤكد من جديد حق الجميع في نظام اجتماعي ودولي يمكن أن يتحقق فيه الإعمال التام للحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Reaffirming that everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in the Universal Declaration of Human Rights can be fully realized, UN وإذ يؤكد من جديد حق الجميع في نظام اجتماعي ودولي يمكن أن يتحقق فيه الإعمال التام للحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Reaffirming that everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in the Universal Declaration of Human Rights can be fully realized, UN وإذ يؤكد من جديد حق الجميع في نظام اجتماعي ودولي يمكن أن يتحقق في ظله الإعمال التام للحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    The Universal Declaration of Human Rights, among others, declares that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in the Declaration. UN وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أمور منها أن جميع الناس يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأن لكل إنسان حق التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في هذا الإعلان.
    3. The Universal Declaration of Human Rights states clearly that everyone is entitled to all rights and freedoms set forth in the Declaration, without distinction of any kind. UN ٣- ينص اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بوضوح على أن لكل إنسان الحق في التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في اﻹعلان دونما تمييز من أي نوع.
    Considering also that, under the provisions of the Universal Declaration of Human Rights, everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in the Declaration can be fully realized, UN وإذ ترى أيضا أنه يحق ﻷي إنسان، بمقتضى أحكام اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، أن ينعم بنظام اجتماعي ودولي يمكن فيه إعمال الحقوق والحريات المبينة في اﻹعلان إعمالاً كاملاً،
    In this context, the Committee recalls that the rights and freedoms set forth in article 21 of the Covenant are not absolute but may be subject to limitations in certain situations. UN وفي هذا السياق، تُذكّر اللجنة بأن الحقوق والحريات المبينة في المادة 21 من العهد ليست مطلقة بل يمكن أن تخضع لقيود في بعض الحالات.
    Its function is to monitor the application of the rights and freedoms set forth in the Bill of Rights contained in the Constitution and to receive complaints concerning alleged violations of those rights and freedoms. UN تختص بمراقبة تطبيق الحقوق والحريات الواردة في وثيقة الحقوق بالدستور وتتلقى الشكاوى حول الإدعاءات بانتهاكات الحقوق والحريات.
    As stated in article 2 of the Universal Declaration of Human Rights, everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in the Declaration, without distinction of any kind. UN وتنص المادة 2 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه يحق لكل إنسان التمتع بجميع الحقوق والحريات الوارد بيانها في الإعلان دون تمييز من أي نوع كان.
    Under article 14, states parties must secure on their territories the enjoyment of the rights and freedoms set forth in the Convention without discrimination on any ground, including sex. UN وبموجب المادة 14، يجب على الدول الأطراف أن تضمن على أراضيها التمتع بالحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز على أي أساس، بما في ذلك نوع الجنس.
    The European Union would therefore like to reiterate that everyone is entitled to the rights and freedoms set forth in the Declaration without any distinction as to birth, race, sex, language, religion or conviction, political or any other opinion, origin, membership in a minority or any other situation. UN ولذلك، يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد مجددا على أنه يحق للجميع التمتع بالحقوق والحريات الواردة في الإعلان بدون أي تمييز على أساس المولد أو العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو أي رأي سياسي أو غيره أو العضوية في أقلية أو أي حالة أخرى.
    Among the rights to be incorporated in Manx law is that enshrined in Article 14, namely the right not to be discriminated against on any grounds, including sex, in the enjoyment of the rights and freedoms set forth in the Convention. UN ومن الحقوق المدرجة في قانون جزيرة مان الحق الوارد في المادة 14 وهو الحق في عدم التعرض للتمييز لأي سبب، بما في ذلك، نوع الجنس، فيما يتصل بالتمتع بالحقوق والحريات المبينة في الاتفاقية.
    Nevertheless, the rights and freedoms set forth in the Convention should be protected. UN بيْد أنه يجب حماية الحقوق والحريات المكرّسة في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد