ويكيبيديا

    "rights and fundamental freedoms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحقوق والحريات الأساسية
        
    • والحريات اﻷساسية
        
    • بالحقوق والحريات الأساسية
        
    • بحقوقهم وحرياتهم الأساسية
        
    • حقوق وحريات أساسية
        
    • حقوقهم وحرياتهم الأساسية
        
    • والحقوق والحريات الأساسية
        
    • الأوروبية لحقوق
        
    • للحقوق والحريات الأساسية
        
    • بحقوق
        
    • الحقوق الأساسية والحريات
        
    • ما لهم من حقوق الإنسان وحريات أساسية
        
    • حقوقها وحرياتها الأساسية
        
    • حقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص
        
    • حقوق المرأة وحرياتها الأساسية
        
    :: Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people UN :: المقرر الخاص المعني بحالة الحقوق والحريات الأساسية للشعوب الأصلية
    It also asked how the State ensures that rights and fundamental freedoms are protected by its anti-terrorist legislation. UN كما سأل عن الكيفية التي تكفل بها الدولة الحقوق والحريات الأساسية في معرض تطبيقها لتشريعها المتعلق بمكافحة الإرهاب.
    The President of the Republic ensures respect for the Constitution, which guarantees the basic rights and fundamental freedoms of all citizens. UN ويُعنى رئيس الجمهورية باحترام الدستور الذي يضمن الحقوق والحريات الأساسية لكل مواطن.
    Aware that it is essential to ensure full observance of human rights and fundamental freedoms in Equatorial Guinea, UN وإذ تدرك أن لا بد من ضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في غينيا الاستوائية،
    Where human rights and fundamental freedoms are concerned, the following rights are provided for in the Constitution: UN وفيما يتعلق بالحقوق والحريات الأساسية للإنسان، ورد في الدستور النص على الحقوق التالية:
    We will build our victim assistance efforts on the highest international standards to fulfil the rights and fundamental freedoms of survivors and other persons with disabilities. UN وسنؤسس جهودنا لمساعدة الضحايا على أعلى المعايير الدولية لإعمال الحقوق والحريات الأساسية للناجين وغيرهم من ذوي الإعاقات.
    The Constitution encompassed all basic rights and fundamental freedoms and had been promulgated on the basis of equality between men and women. UN وأضاف أن الدستور يشمل جميع الحقوق والحريات الأساسية. وقد صدر على أساس المساواة بين المرأة والرجل.
    It started with the establishment of a permanent Constitution that affirmed the supremacy of the law and ensured human rights and fundamental freedoms. UN ومهَّدت لذلك بإقرار دستور دائم تؤكَّد فيه سيادة حكم القانون وتُكفل بموجبه الحقوق والحريات الأساسية.
    The responsibility of the Government of Israel to protect, promote and implement all human rights and fundamental freedoms, on the other hand, is unambiguous. UN ومن جانب آخر، لا مجال للشك في مسؤولية حكومة إسرائيل في حماية وتعزيز وإعمال جميع الحقوق والحريات الأساسية.
    The respect for, and the valorization of, the rights and fundamental freedoms are deeply rooted in the history of Angola. UN إن احترام الحقوق والحريات الأساسية وتثمينها متأصل في تاريخ أنغولا.
    The people and Government of Panama are proud of a long tradition of fighting for human rights and fundamental freedoms. UN يشعر شعب وحكومة بنما بالفخر للتقليد القديم المتعلق بالكفاح من أجل الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص.
    This has been very much the concern of the United Nations in developing universal norms and standards to protect the rights and fundamental freedoms of the individual. UN وقد كان هذا هو الشغل الشاغل للأمم المتحدة في وضع المعايير والقواعد العالمية لحماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
    The Constitution ensures all rights and fundamental freedoms. UN ويضمن الدستور جميع الحقوق والحريات الأساسية.
    Any person can institute judicial proceedings relating to the denial, violation or threat to the rights and fundamental freedoms. UN ويمكن لأي شخص أن يرفع دعوى قضائية تتصل بالحرمان من الحقوق والحريات الأساسية أو بانتهاك تلك الحقوق والحريات أو تهديدها.
    Azerbaijan was a party to all major universal and regional human rights treaties, and all the rights and fundamental freedoms set forth therein were incorporated in its Constitution. UN وأذربيجان طرف في جميع المعاهدات الرئيسية العالمية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان، كما أن جميع الحقوق والحريات الأساسية المنصوص عليها في تلك المعاهدات مدرجة في دستورها.
    QUESTION OF VIOLATIONS OF HUMAN rights and fundamental freedoms IN ANY PART OF THE WORLD, WITH PARTICULAR REFERENCE TO COLONIAL UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالــم، مــع اﻹشــارة بصفـة خاصة إلى البلدان واﻷقاليم
    QUESTION OF THE VIOLATION OF HUMAN rights and fundamental freedoms, UN مسألة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من
    QUESTION OF THE VIOLATION OF HUMAN rights and fundamental freedoms UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء
    In practice, they were also frequently denied equal access to basic rights and fundamental freedoms. UN ومن الناحية العملية، كان المعوقون محرومين في كثير من الأحيان من المساواة في التمتع بالحقوق والحريات الأساسية.
    A request shall also be refused if it may prejudice the universally recognized rights and fundamental freedoms of an individual. UN ويُرفض الطلب إذا ترتب عليه إجحاف بالحقوق والحريات الأساسية للأفراد المعترف بها عالمياً.
    The aspiration of the people of Libya to live in a more fair and equitable society, in which its citizens can fully enjoy their rights and fundamental freedoms, is legitimate. UN إن تطلعات شعب ليبيا في العيش في مجتمع أكثر عدالة وإنصافاً يتمتع فيه المواطنون بحقوقهم وحرياتهم الأساسية بالكامل، تطلعات مشروعة.
    Conscious of the situation of vulnerability in which indigenous people frequently find themselves and that in various situations they are unable to enjoy their inalienable human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تدرك هشاشة الوضع الذي كثيراً ما يجد السكان الأصليون أنفسهم فيه، وعدم قدرتهم، في حالات شتى، على التمتع بما لهم من حقوق وحريات أساسية غير قابلة للتصرف،
    ASEAN would continue to work to promote and protect their rights and fundamental freedoms. UN هذا وستواصل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا العمل من أجل تعزيز وحماية حقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    The challenge for Tonga is to find the appropriate balance between the basic rights and fundamental freedoms of the individual and those of the extended family and whole community in the modern-day and international contexts. UN والتحدي الذي تواجهه تونغا هو إيجاد توازن ملائم بين الحقوق والحريات الأساسية للفرد والحقوق والحريات الأساسية للأسرة الممتدة والمجتمع ككل في الوقت المعاصر وفي السياقات الدولية.
    The Court has found Turkey in violation of fourteen articles of the European Convention of Human rights and fundamental freedoms and its Protocols. UN ووجدت المحكمة أن تركيا تنتهك 14 مادة من مواد الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها.
    It contains a Declaration of rights and fundamental freedoms. UN ويحتوي على إعلان للحقوق والحريات الأساسية.
    Human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms UN مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتـع الفعلي بحقوق الإنسان والحريـات الأساسية
    Article 3: Guarantee of basic human rights and fundamental freedoms 15 - 31 5 UN المادة 3 ضمان الحقوق الأساسية والحريات الأساسية للنساء 15-31 7
    The particular gravity of the suffering inflicted on women and children in armed conflict and the persistent violation of their human rights and fundamental freedoms demand, however, that some key issues be addressed in the present report. UN غير أن الخطورة الخاصة التي يكتسيها ما تقاسيه النساء والأطفال من معاناة في الصراعات المسلحة واستمرار انتهاك ما لهم من حقوق الإنسان وحريات أساسية أمران يستوجبان تناول البعض من القضايا الأساسية في هذا التقرير.
    The continued advancement of women and their exercise of all human rights and fundamental freedoms on an equal footing with men depends, as a matter of course, on the existence of mechanisms that promote such development, are conscious of its requirements and parameters and are capable of implementing and following up programmes and of dealing with problems. UN إن إحداث أي تطور أو تقدم للمرأة وضمان استمراريته بما يحقق ممارسة المرأة لكافة حقوقها وحرياتها الأساسية وتمتعها بها على قدم المساواة مع الرجل أمر مرهون بطبيعة الحال بتواجد الآليات الدافعة لهذا التطور والواعية بمتطلباته والقادرة على تنفيذ متابعة برامجه والتعامل مع مشكلاته.
    The human rights and fundamental freedoms enshrined in the Universal Declaration are the birthright of every man, woman and child. UN إن حقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي هي حقوق يكتسبها كل رجل وامرأة وطفل لدى مولده.
    However, since the second intifada, there has been a noticeable regression in terms of women's rights and fundamental freedoms. UN إلا أنه سُجل، منذ الانتفاضة الثانية، تقهقر من حيث حقوق المرأة وحرياتها الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد