ويكيبيديا

    "rights and obligations in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحقوق والالتزامات في
        
    • الحقوق والواجبات في
        
    • حقوق والتزامات في
        
    • حقوق وما عليهم من التزامات في
        
    • الفصل في حقوقهم والتزاماتهم في
        
    • حقوقه والتزاماته في
        
    • حقوقها والتزاماتها في
        
    • الحقوق والواجبات بصفة
        
    • والحقوق والواجبات
        
    • التي تتناول الحقوق والالتزامات
        
    • الحقوق والالتزامات ذات
        
    • مجموعة من الحقوق والالتزامات
        
    • في الحقوق والالتزامات
        
    Peace cannot endure with an imbalance of power or a discrepancy in rights and obligations in matters pertaining to national security. UN فالسلام لا يدوم مع وجود خلل في موازين القوى أو تفاوت في الحقوق والالتزامات في أمور تتعلق باﻷمن القومي.
    Terminology used to describe rights and obligations in the oceans UN المصطلحات المستخدمة لوصف الحقوق والالتزامات في المحيطات
    WIPO had an important role to play in defining the rights and obligations in such collective knowledge generation. UN وقال إن ويبو لها دور هام في تحديد الحقوق والالتزامات في توليد المعارف الجماعي ذلك.
    Japan made similar comments and stressed that the balance of rights and obligations in the Antarctic Treaty should not be affected. UN وقدمت اليابان تعليقات مماثلة، مشددة على عدم المساس بالتوازن القائم بين الحقوق والواجبات في معاهدة أنتاركتيكا.
    The impeachment procedure does not involve the determination of any criminal charge or of rights and obligations in a suit at law within the meaning of article 14 of the Covenant. UN ولا تتطلب إجراءات العزل الفصل في أية تهمة جنائية أو في حقوق والتزامات في دعوى قضائية بالمعنى المقصود في المادة 14 من العهد.
    It appeared from the Constitution that considerable emphasis was placed on the collective side of rights and obligations in the DPRK, rather than individual human rights. UN ويظهر من الدستور أن هناك تأكيداً كبيراً على الجانب الجماعي في الحقوق والالتزامات في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، لا على حقوق الإنسان الفردية.
    Equality of rights and obligations in marriage UN المساواة في الحقوق والالتزامات في الزواج
    He recommends that States move towards enshrining those rights and obligations in a specific international instrument. UN ويوصي بأن تتحرك الدول صوب تكريس هذه الحقوق والالتزامات في صك دولي محدد.
    The Committee considered that a procedure concerning a dismissal from employment constituted the determination of rights and obligations in a suit at law, within the meaning of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ورأت اللجنة أن اﻹجراء المتعلق بالطرد من العمل يشكل فصلا في الحقوق والالتزامات في دعوى مدنية، بالمعنى المقصود في الفقرة ١ من المادة ٤١ من العهد.
    5.2 The author argues that his case falls within the scope of article 14, which also covers the determination of rights and obligations in a suit at law. UN 5-2 ويرى صاحب البلاغ أن قضيته تندرج في نطاق المادة 14 التي تشمل أيضاً تحديد الحقوق والالتزامات في دعوى قضائية.
    It is therefore not even a question of determining rights and obligations in a suit at law. Rather, it is simply an outcome of a specific relationship of superiority existing within the context of the service relationship of a career officer who retains his military status. UN ولذلك، لا يتعلق الأمر نهائياً بتحديد الحقوق والالتزامات في دعوى مدنية، بل بنتيجة علاقة تراتبية محددة في سياق الخدمة لضابط عامل ظل محتفظاً بصفته العسكرية.
    5.2 The author argues that his case falls within the scope of article 14, which also covers the determination of rights and obligations in a suit at law. UN 5-2 ويرى صاحب البلاغ أن قضيته تندرج في نطاق المادة 14 التي تشمل أيضاً تحديد الحقوق والالتزامات في دعوى قضائية.
    In the Membership Association's legal status, the registered members have full rights and obligations in the programs and activities conducted by INFID. UN أما حسب المركز القانوني للرابطة ذات العضوية، فللأعضاء المسجلين كامل الحقوق والالتزامات في البرامج والأنشطة التي يضطلع بها المحفل الدولي للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الإندونيسية.
    According to the article 6 of the Family Code, family members have equal rights and obligations in the family. UN فالمادة 6 من قانون الأسرة تنص على أن أفراد الأسرة متساوون في الحقوق والواجبات في الأسرة.
    The Convention sets up a universally recognized legal framework for coastal States to establish and exercise rights and obligations in the maritime areas under their national jurisdiction. UN وتحدد الاتفاقية إطارا قانونيا معترفا به عالميا للدول الساحلية لإنشاء وممارسة الحقوق والواجبات في المناطق البحرية الخاضعة لولايتها الوطنية.
    The Committee recalls that the notion of " rights and obligations in a suit at law " in article 14, paragraph 1, applies to disputes related to the right to property. UN وتشير اللجنة إلى أن مفهوم " الحقوق والواجبات في إطار دعوى مدنية " الوارد في الفقرة 1 من المادة 14، ينطبق على النزاعات المتعلقة بالحق في الملكية.
    The impeachment procedure does not involve the determination of any criminal charge or of rights and obligations in a suit at law within the meaning of article 14 of the Covenant. UN ولا تتطلب إجراءات العزل الفصل في أية تهمة جنائية أو في حقوق والتزامات في دعوى قضائية بالمعنى المقصود في المادة 14 من العهد.
    Aliens shall be equal before the courts and tribunals, and shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law in the determination of any criminal charge or of rights and obligations in a suit at law. UN ومن حقهم أن يحاكموا محاكمة عادلة وعلنية من قبل محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة مشكلة حسب القانون وذلك عند البت في أية تهمة جنائية أو حقوق والتزامات في الدعاوى المرفوعة أمام القضاء.
    64. The child and his/her parents or legal guardians should be fully informed about the alternative care options available, the implications of each option and their rights and obligations in the matter. UN 64 - وينبغي أن يحصل الطفل ووالداه أو أولياء أمره الشرعيون على جميع المعلومات المتعلقة بالخيارات المتاحة في مجال الرعاية البديلة وما يترتب على كل خيار، وبما لهم من حقوق وما عليهم من التزامات في هذا الشأن.
    15. The right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law is guaranteed, according to the second sentence of article 14, paragraph 1, in cases regarding the determination of criminal charges against individuals or of their rights and obligations in a suit at law. UN 15- إن الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام هيئة قضائية مختصة ومستقلة ونزيهة منشأة بحكم القانون هو حق مكفول، وفقاً للجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 14، في الدعاوى المتعلقة بالفصل في الاتهامات الجنائية الموجهة ضد أفراد أو لدى الفصل في حقوقهم والتزاماتهم في أية دعوى مدنية.
    In the determination of any criminal charge against him, or of his rights and obligations in a suit at law, everyone shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law. UN ومن حق كل فرد، لدى الفصل في أية تهمة جزائية توجه إليه أو في حقوقه والتزاماته في أية دعوى مدنية، أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني من قبل محكمة مختصة مستقلة حيادية، منشأة بحكم القانون.
    The Convention governs States' activities as well as their rights and obligations in the oceans. UN تنظم الاتفاقية أنشطة الدول وكذلك حقوقها والتزاماتها في مجال المحيطات.
    In this connection, reference must also be made to the manner in which this article is interpreted in the Explanatory Notes on the Constitution, which state as follows: “This article embodies the principle of equality in regard to rights and obligations in general. UN ومما تجدر اﻹشارة إليه في هذا الخصوص ما ورد في المذكرة التفسيرية للدستور من تفسير لهذه المادة حيث ذكرت المذكرة ما يلي: " نصت هذه المادة على مبدأ المساواة في الحقوق والواجبات بصفة عامة.
    Chapter II of the said Constitution covers freedoms, inviolabilities, rights and obligations in accordance with the provisions of the instruments and protocols adopted by the United Nations to this end (annexed to the Constitution). UN ويشتمل الباب الثاني من الدستور المشار إليه على الحريات والحرمات والحقوق والواجبات وفقاً لما نصت عليه الصكوك والبروتوكولات الصادرة عن الأمم المتحدة في هذا الصدد (مرفق الدستور).
    Section B of this chapter considers various mandatory and non-mandatory rules to deal with pre-default rights and obligations in relation to particular types of asset and transaction. The chapter concludes, in section C, with a series of recommendations. UN 7- ويبحث الباب باء من هذا الفصل مختلف القواعد الإلزامية وغير الإلزامية التي تتناول الحقوق والالتزامات السابقة للتقصير فيما يتعلق بأنواع معينة من الموجودات والمعاملات وينتهي الفصل بمجموعة من التوصيات في الباب جيم.
    The Committee is therefore of the view that the procedures undertaken by the author to contest the decisions refusing his applications for positions in the public service do not constitute determinations of his rights and obligations in a suit at law within the meaning of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وترى اللجنة بالتالي أن الدعاوى التي تقدم بها صاحب البلاغ للاعتراض على قرارات رفض طلباته المقدمة للحصول على وظيفة في الخدمة المدنية لا تمثل تنازعاً على الحقوق والالتزامات ذات الطابع المدني الوارد في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    19. Syria is a party to a large number of international instruments which make provision for many rights and obligations in order to ensure respect for human dignity and basic human rights. These instruments include: UN 19- إن سوريا طرف في عدد كبير من الصكوك الدولية التي تنص على مجموعة من الحقوق والالتزامات كفيلة باحترام كرامة الإنسان وحقوقه الأساسية، ويمكن أن نذكر من هذه الصكوك ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد