ويكيبيديا

    "rights and obligations of the parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الأطراف والتزاماتها
        
    • حقوق والتزامات الأطراف
        
    • حقوق والتزامات الطرفين
        
    • حقوق الأطراف والتزاماتهم
        
    • بحقوق الأطراف والتزاماتها
        
    • بحقوق والتزامات الأطراف
        
    • حقوق والتزامات اﻷطراف في
        
    • بحقوق الطرفين والتزاماتهما
        
    • حقوق والتزامات أطراف
        
    • حقوقهما والتزاماتهما
        
    The present Agreement shall not affect the rights and obligations of the parties under other international treaties to which they are parties. UN لا يؤثر هذا الاتفاق على حقوق الأطراف والتزاماتها بموجب معاهدات دولية أخرى تكون أطرافا فيها.
    8. Pre-default rights and obligations of the parties UN حقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير
    6. Law applicable to the rights and obligations of the parties to the security agreement UN القانون المنطبق على حقوق والتزامات الأطراف في اتفاق الضمان
    Law applicable to the rights and obligations of the parties to the security agreement UN القانون المنطبق على حقوق والتزامات الأطراف في الاتفاق الضماني
    Any termination of this MOU will be without prejudice to any other rights and obligations of the parties accrued prior to the date of the termination under this MOU or any legal instrument executed pursuant to this MOU. UN ولا يُخل فسخ مذكرة التفاهم هذه بأي حق أو التزام من حقوق والتزامات الطرفين الأخرى المستحقة قبل تاريخ الفسخ بموجب مذكرة التفاهم هذه أو بموجب أي صك قانوني ينفذ عملاً بهذه المذكرة.
    General Source of rights and obligations of the parties UN مصدر حقوق الأطراف والتزاماتهم
    Mandatory rules relating to pre-default rights and obligations of the parties may be found both in secured transactions law and in other laws. UN 13- يمكن أن توجد قواعد إلزامية تتعلق بحقوق الأطراف والتزاماتها قبل التقصير في كل من قانون المعاملات المضمونة وفي قوانين أخرى.
    Pre-default rights and obligations of the parties UN حقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير
    44. The rights and obligations of the parties under this Agreement do not merge on completion of any transaction contemplated by this Agreement. UN 44 - لا تُدمج حقوق الأطراف والتزاماتها بموجب هذا الاتفاق عند إتمام أي معاملة متوخاة في هذا الاتفاق.
    rights and obligations of the parties UN الفقرات حقوق الأطراف والتزاماتها
    The typical security agreement will also contain several terms specifying the rights and obligations of the parties once the agreement has become effective between them. UN 2- كما يتضمن الاتفاق الضماني النمطي عدة شروط تحدد حقوق الأطراف والتزاماتها متى يصبح الاتفاق نافذ المفعول بينها.
    Moreover, and for the same reason, it does not consider non-mandatory rules that are meant to govern post-default rights and obligations of the parties. UN وعلاوة على ذلك، وللسبب ذاته، فهو لا يتناول قواعد غير إلزامية يقصد منها أن تحكم حقوق الأطراف والتزاماتها اللاحقة للتقصير.
    The non-mandatory rules discussed in this section are those directed to predefault rights and obligations of the parties. UN 41- والقواعد غير الإلزامية التي تبحث في هذا الباب هي القواعد التي تحكم حقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير.
    rights and obligations of the parties to the contract of carriage prior to its variation UN حقوق والتزامات الأطراف في عقد النقل قبل الخروج عنه
    6. Law applicable to the rights and obligations of the parties to the security agreement UN 6- القانون المنطبق على حقوق والتزامات الأطراف في اتفاق الضمان
    6. Law applicable to the rights and obligations of the parties to the security agreement UN 6- القانون المنطبق على حقوق والتزامات الأطراف في الاتفاق الضماني
    Any termination of this MOU will be without prejudice to any other rights and obligations of the parties accrued prior to the date of the termination under this MOU or any legal instrument executed pursuant to this MOU. UN ولا يمس إنهاء هذه المذكرة بأي حق أو التزام من حقوق والتزامات الطرفين الأخرى المستحقة قبل تاريخ الإنهاء بموجب هذه المذكرة أو بموجب أي صك قانوني ينفذ عملاً بهذه المذكرة.
    The host country may wish to provide that the project agreement should set out the rights and obligations of the parties with respect to: UN ٩ - قد يود البلد المضيف أن يضع حكما ينص على أن اتفاق المشروع ينبغي أن يحدد حقوق والتزامات الطرفين فيما يتعلق بما يلي :
    The project agreement should set out, as appropriate, the rights and obligations of the parties with respect to: UN التوصية ٧٦- ينبغي أن يبين اتفاق المشروع، حسب الاقتضاء، حقوق والتزامات الطرفين بخصوص ما يلي:
    (b) Source of rights and obligations of the parties UN (ب) مصدر حقوق الأطراف والتزاماتهم
    The purpose of the provisions of the law on rights and obligations of the parties is to enhance efficiency of secured transactions and reduce transaction costs and potential disputes by: UN الغرض من أحكام القانون المتعلقة بحقوق الأطراف والتزاماتها هو تعزيز كفاءة المعاملات المضمونة وخفض تكاليف المعاملات واحتمالات النـزاع بواسطة:
    The present set of principles is without prejudice to rights and obligations of the parties under the rules of general international law with respect to the international responsibility of States. UN لا تخل هذه المواد بحقوق والتزامات الأطراف بموجب القواعد العامة للقانون الدولي فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية للدول.
    The possible disadvantage of legislative provisions dealing in detail with the rights and obligations of the parties is that they might deprive the Government and the project company of the necessary flexibility to negotiate an agreement that takes into account the needs and particularities of a specific project. UN ٤ - قد يكمن العيب المحتمل للنصوص التشريعية التي تتناول بالتفصيل حقوق والتزامات اﻷطراف في أنها قد تحرم الحكومة وشركة المشروع من المرونة اللازمة للتفاوض بشأن اتفاق يراعي احتياجات مشروع معين وخصائصه .
    It would simply supplement it with regard to rights and obligations of the parties. UN فهو لا يعدو كونه مكّملاً لهذا القانون فيما يتعلق بحقوق الطرفين والتزاماتهما.
    That position was also based on the principle that there should be a balance between the rights and obligations of the parties to a treaty. UN وذلك الموقف يستند أيضا إلى المبدأ الذي يقضي بوجوب إقامة توازن بين حقوق والتزامات أطراف المعاهدة.
    With respect to subsection E.7 (conflict-of-laws considerations), it was agreed that it should be clarified that the mandatory nature of conflict-of-laws rules applicable to the property aspects of a security right did not affect party autonomy with respect to the law applicable to the rights and obligations of the parties. UN 25- وفيما يتعلق بالباب الفرعي هاء-7 (الاعتبارات المتعلقة بتنازع القوانين)، اتُّفق على أن يوضَّح أنَّ الطابع الإلزامي لقواعد تنازع القوانين التي تنطبق على جوانب الحق الضماني المتعلقة بالملكية لا تمس حرية الطرفين فيما يتعلق باختيار القانون المنطبق على حقوقهما والتزاماتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد