ويكيبيديا

    "rights and services" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحقوق والخدمات
        
    • بالحقوق والخدمات
        
    • والحقوق والخدمات
        
    resolved to ensure that the poorest and most vulnerable members of society have equitable access to social rights and services; UN وإذ نصمم على العمل من أجل كفالة وصول أفقر أفراد المجتمع وأضعفهم بصورة عادلة إلى الحقوق والخدمات الاجتماعية؛
    resolved to ensure that the poorest and most vulnerable members of society have equitable access to social rights and services; UN وإذ نصمم على العمل من أجل كفالة وصول أفقر أفراد المجتمع وأضعفهم بصورة عادلة إلى الحقوق والخدمات الاجتماعية؛
    That endeavour has facilitated their access to basic rights and services and their ability to pursue economic activities. UN مما سهل حصولهن على الحقوق والخدمات الأساسية وزاد من قدرتهن على ممارسة الأنشطة الاقتصادية.
    In 2011, the Victims Centre had been established in the Ministry of Justice to oversee victims' rights and services. UN وفي عام 2011، أنشئ المركز المعني بالضحايا ضمن وزارة العدل للإشراف على إعمال الحقوق والخدمات للضحايا.
    Women living with other family members are especially vulnerable as cultural practices and patriarchal systems discriminate against women, limiting their access to basic rights and services. UN وتُستضعف بشكل خاص النساء اللاتي يعشن مع أفراد الأسرة الآخرين لأن الممارسات الاجتماعية والنظم الأبوية تميّز ضد المرأة وتقيّد تمتعها بالحقوق والخدمات الأساسية.
    We emphasise some of the rights and services: UN ونؤكد في هذا الصدد على البعض من تلك الحقوق والخدمات:
    These frequently include: loss of livelihoods and key documentation, and lack of effective access to a number of important rights and services. UN وتنطوي هذه التحديات في الكثير من الأحيان على ما يلي: فقدان موارد الرزق والوثائق الرئيسية، وعدم التمكن من الوصول فعلياً إلى عدد من الحقوق والخدمات المهمة.
    Unaccompanied, left behind, or in an irregular status, young people often faced detention, deportation or lack of access to basic rights and services. UN وعندما يكون الشباب بدون صحبة أهلهم أو عندما يتركهم أهلهم خلفهم أو عندما يكونون في وضع غير قانوني، فإنهم كثيرا ما يواجهون الاحتجاز أو الترحيل أو الافتقار إلى الحقوق والخدمات الأساسية.
    It should take effective measures to promote equality of non-citizens and citizens under the Covenant, including by providing non-citizens with information, in a language that they understand, on the rights and services which they are entitled to enjoy. UN وينبغي أن تتخذ تدابير فعالة لتعزيز المساواة بين غير المواطنين والمواطنين بموجب العهد، بما في ذلك تزويد غير المواطنين بالمعلومات بلغة يفهمونها، عن الحقوق والخدمات التي يستحقون التمتع بها.
    It should take effective measures to promote equality of non-citizens and citizens under the Covenant, including by providing non-citizens with information, in a language that they understand, on the rights and services which they are entitled to enjoy. UN وينبغي أن تتخذ تدابير فعالة لتعزيز المساواة بين غير المواطنين والمواطنين بموجب العهد، بما في ذلك تزويد غير المواطنين بالمعلومات بلغة يفهمونها، عن الحقوق والخدمات التي يستحقون التمتع بها.
    It should take effective measures to promote equality of non-citizens and citizens under the Covenant, including by providing non-citizens with information, in a language that they understand, on the rights and services which they are entitled to enjoy. UN وينبغي أن تتخذ تدابير فعالة لتعزيز المساواة بين غير المواطنين والمواطنين بموجب العهد، بما في ذلك تزويد غير المواطنين بالمعلومات بلغة يفهمونها، عن الحقوق والخدمات التي يستحقون التمتع بها.
    The failure to register and provide documentation to all displaced persons deprives many children of access to basic rights and services such as schooling, health and sanitary living conditions. UN وعدم تسجيل جميع المشردين وتزويدهم بالمستندات يحرم الكثير من الأطفال من الحقوق والخدمات الأساسية من قبيل التعليم والخدمات الصحية وظروف العيش الصحية.
    We will not reach the MDGs if we fail to safeguard the reproductive rights and services enshrined in the ICPD Programme of Action. UN ولن نبلغ الأهداف الإنمائية للألفية إذا فشلنا في ضمان الحقوق والخدمات الإنجابية التي كرسها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Any discussion of rights and services relating to women's empowerment and reproductive health had to take into consideration the fundamental right to life. UN ويجب على كل دراسة عن الحقوق والخدمات المتعلقة بتمكين المرأة وبالصحة الإنجابية أن تضع في الاعتبار الحق الأساسي في الحياة.
    In times of conflict, girls are more likely to face limited access to basic rights and services, such as health and education. UN وفي أوقات النزاعات، يزيد احتمال مواجهة الفتيات لصعوبة الاستفادة من الحقوق والخدمات الأساسية، كالصحة والتعليم، إلا بشكل محدود.
    Any discussion of rights and services in connection with reproductive health cannot take place outside the framework of one of the most fundamental of human rights -- the right to life. UN ولا يمكن إجراء أي مناقشة بشأن الحقوق والخدمات المتصلة بالصحة الإنجابية خارج إطار أحد أبرز حقوق الإنسان الأساسية، ألا وهو الحق في الحياة.
    The cards must be produced to enjoy a number of basic rights and services: to vote, to buy travel tickets, to stay outside one's ward of residence with friends or family or in hostels, to receive health services or to attend high school or university. UN ويجب إبراز تلك البطاقات للتمتع بعدد من الحقوق والخدمات اﻹنسانية مثل: التصويت، أو شراء تذاكر السفر، أو اﻹقامة خارج محل اﻹقامة المعتاد عند اﻷصدقاء أو اﻷقارب أو في الفنادق أو للتمتع بالخدمات الصحية، أو القيد بالمدارس الثانوية أو الجامعات.
    Yet, we know that abuses against displaced women and girls continue to be perpetrated with impunity in many parts of the world, and that many do not have adequate access to key rights and services, or to adequate physical, legal or social protection. UN إلا أننا نعلم أن الاعتداءات ما زالت ترتكب ضد النساء والفتيات المشردات دون تعرض الجناة للعقاب في أماكن عديدة من العالم وأن العديد منهن لا يحصلن بشكل كاف على الحقوق والخدمات الأساسية أو على الحماية الجسدية أو القانونية أو الاجتماعية الكافية.
    Social integration as a concept speaks to all members of society having full access to the opportunities, rights and services available to mainstream society. UN والإدماج الاجتماعي كمفهوم يخص جميع أفراد المجتمع الذين تُتاح لهم الإمكانية الكاملة للإفادة من الفرص، والتمتع بالحقوق والخدمات المتوفرة للتيار الرئيسي من المجتمع.
    2. Social integration as a concept speaks to all members of society having full access to opportunities, rights and services. UN 2 - والإدماج الاجتماعي كمفهوم ينادي بإتاحة الإمكانية الكاملة لجميع أفراد المجتمع للإفادة من الفرص، والتمتع بالحقوق والخدمات.
    Access to resources, rights and services needed for participation and preventing exclusion UN :: إتاحة الموارد والحقوق والخدمات اللازمة للمشاركة ومنع الاستبعاد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد