These global policy instruments are therefore a further illustration of the rights contained in international human rights instruments. | UN | وتعتبر هذه الصكوك العالمية المتعلقة بالسياسات دليلا آخر على الحقوق الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
The rights contained in the above international conventions are guaranteed through an established legal and institutional framework. | UN | يجري ضمان الحقوق الواردة في الاتفاقيات الدولية السابق ذكرها من خلال إطار مؤسسي وقانوني راسخ. |
Slovenia already guarantees most of the rights contained in the Convention to migrant workers and their family members on its labour market and shares the objectives of the Convention. | UN | وتكفل سلوفينيا للعمال المهاجرين وأسرهم في سوق العمل أغلب الحقوق الواردة في الاتفاقية وتتفق مع أهدافها. |
Moreover, some rights contained in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights were too broadly defined to be subjected to quasi-judicial assessments. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن بعض الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أعـمّ مما يمكن إخضاعه للنظر القضائي. |
The Government respect, protect and had fulfilled the court rulings relating the rights contained in the ICCPR. | UN | وتحترم الحكومة قرارات المحاكم ذات الصلة بالحقوق الواردة في العهد وتحميها وتلتزم بها. |
Noting that the general application of the rights contained in articles 9, 18, 19 and 22 of the Covenant was an obligation of the State party, he asked whether any judicial powers had been transferred to the executive branch. | UN | وإذ لاحظ أن الإعمال العام للحقوق الواردة في المواد 9 و 18 و 19 و 22 من العهد واجب منوط بالدولة الطرف، تساءل عما إذا كان قد تم نقل أي اختصاصات قضائية إلى السلطة التنفيذية. |
The Committee attaches great importance to this principle, which demands for older persons the rights contained in article 11 of the Covenant. | UN | وتعلّق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة 11 من العهد لكبار السن. |
It also urges the State party to bring its domestic legislation in conformity with the rights contained in the Covenant. | UN | وتحث الدولة الطرف أيضاً على كفالة اتساق تشريعها المحلي مع الحقوق الواردة في العهد. |
All these groups of rights contained in the Convention are directly or indirectly relevant to the protection of the child from sexual exploitation. | UN | وجميع هذه الفئات من الحقوق الواردة في الاتفاقية هي ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بحماية الطفل من الاستغلال الجنسي. |
Article 1 of this Declaration, however, provides that all rights contained in the Declaration are non-derogable. | UN | غير أن المادة ١ من هذا اﻹعلان تنص على أن جميع الحقوق الواردة في اﻹعلان لا يمكن الخروج عليها. |
They must now ensure that the rights contained in the declaration were put into practice everywhere. | UN | وعليها اﻵن أن تكفل تنفيذ الحقوق الواردة في اﻹعلان تنفيذا عمليا في كل مكان. |
The Committee attaches great importance to this principle, which demands for older persons the rights contained in article 11 of the Covenant. | UN | وتعلﱢق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة ١١ من العهد لكبار السن. |
She urged the Government of New Zealand to establish a policy on natural resources based on justice, equity and the rights contained in the Treaty of Waitangi. | UN | وحثت حكومة نيوزيلندا على وضع سياسة للموارد الطبيعية تقوم على أسس عادلة ومنصفة وعلى الحقوق الواردة في معاهدة ويتانجي. |
The Committee attaches great importance to this principle, which demands for older persons the rights contained in article 11 of the Covenant. | UN | وتعلّق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة 11 من العهد لكبار السن. |
428. The insular authorities are not aware of any limitations on the rights contained in the Covenant which breach this article. | UN | لم ينته إلى علم سلطات الجزيرة وجود أي قيود على الحقوق المنصوص عليها في العهد بما يشكل انتهاكا لهذه المادة. |
We recognize that the enumerated rights contained in the Universal Declaration of Human Rights were codified in subsequent international legal instruments. | UN | ونسلِّم بأن الحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دُونت في الصكوك القانونية الدولية اللاحقة. |
143. The specific provisions of the Constitution that relate to rights contained in international human rights instruments are: | UN | 143- وفيما يلي الأحكام المحددة في الدستور التي تتصل بالحقوق الواردة في صكوك حقوق الإنسان الدولية: |
The State party should ensure that the rights contained in the Covenant are enjoyed by all without distinction. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن للجميع بدون تمييز التمتع بالحقوق الواردة في العهد. |
All indigenous representatives who spoke opposed the addition because it could limit their exercise of the rights contained in the article. | UN | وأبدى جميع الممثلين للسكان الأصليين معارضة للإضافة نظراً إلى أنها قد تحد من ممارستهم للحقوق الواردة في المادة. |
• The treaty bodies within their mandates should continue to promote a better understanding of the rights contained in international human rights instruments and their particular significance to women; | UN | ● ينبغي أن تقوم الهيئات التعاهدية في حدود ولاياتها بمواصلة تشجيع شيوع تفهم أفضل للحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ومغزاها الخاص بالنسبة للمرأة؛ |
States parties may take measures in order to ensure that the law guarantees to women the rights contained in article 25 on equal terms with men... . | UN | وللدول الأطراف أن تتخذ تدابير حتى يضمن القانون مساواة النساء بالرجال في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في المادة 25. |
rights contained in articles 1-15 of the International Covenant on | UN | الحقوق المتضمنة في المواد من 1 إلى 15 من العهد |
Legislative or other changes between 1992 and 1996 affecting the rights contained in this article | UN | التعديلات التي طرأت على التشريعات الوطنية وغيرها وكان لها تأثير إيجابي أولاً على الحقوق المكرسة في هذه المادة بين عامي ٢٩٩١ و٦٩٩١ |
In this connection, it was important for States to take all necessary legal measures to promote the rights contained in the Declaration. | UN | ومن المهم في هذا الصدد أن تتخذ الدول كافة التدابير القانونية اللازمة لتعزيز الحقوق الوارد ذكرها في الإعلان. |
1. Nongovernmental organizations in consultative status with the Council may submit to the Committee written statements that might contribute to full and universal recognition and realization of the rights contained in the Covenant. | UN | 1- يجوز للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس أن تقدم إلى اللجنة بيانات خطية من شأنها أن تساهم في الاعتراف بالحقوق المتضمنة في العهد وفي إعمالها على النحو التام والعالمي. |
The word " including " would mean, according to the Committee, that the catalogue of rights contained in article 11 was not intended to be exhaustive. | UN | ويشير استخدام لفظة " ما " ، في رأي اللجنة، إلى أن قائمة الحقوق التي تنص عليها الفقرة 11 لا يراد منها أن تكون حصرية. |
This bill, a copy of which the Special Rapporteur was not able to review despite her repeated requests, allegedly brings together elements of the existing Juvenile Delinquency and Vagrancy Act, the Criminal Code and the rights contained in the Convention on the Rights of the Child. | UN | ويُزعم أن هذا المشروع، الذي لم تستطع المقررة الخاصة الاطلاع على نسخة منه رغم طلباتها المتكررة، يضم عناصر من قانون الأحداث الجانحين والمشردين والقانون الجنائي، والحقوق الواردة في اتفاقية حقوق الطفل. |
These global policy instruments are therefore a further illustration of the rights contained in international human rights instruments. | UN | ومن ثم أصبحت الصكوك العالمية المتعلقة بالسياسات بيانا آخر للحقوق المتضمنة في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان. |