ويكيبيديا

    "rights contained therein" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحقوق الواردة فيه
        
    • الحقوق الواردة في العهد
        
    • التمتع بالحقوق المتضمنة
        
    12. The intention of the Covenant is that the rights contained therein should be ensured to all those under a State party's jurisdiction. UN ٢١- إن المقصود بالعهد هو أن الحقوق الواردة فيه ينبغي أن تكفل لجميع اﻷشخاص الخاضعين لولاية دولة طرف.
    12. The intention of the Covenant is that the rights contained therein should be ensured to all those under a State party's jurisdiction. UN 12- إن المقصود بالعهد هو أن الحقوق الواردة فيه ينبغي أن تكون مكفولة لجميع الأشخاص الخاضعين لولاية دولة طرف.
    12. The intention of the Covenant is that the rights contained therein should be ensured to all those under a State party's jurisdiction. UN 12- إن المقصود بالعهد هو أن الحقوق الواردة فيه ينبغي أن تكفل لجميع الأشخاص الخاضعين لولاية دولة طرف.
    Article 4, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights permits States to derogate from certain rights contained therein " in times of public emergency which threatens the life of the nation " . UN 44- الفقرة 1 من المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تسمح للدول بعدم التقيد ببعض الحقوق الواردة في العهد " في حالات الطوارئ الاستثنائية التي تتهدد حياة الأمة " .
    12. The intention of the Covenant is that the rights contained therein should be ensured to all those under a State party's jurisdiction. UN 12- إن المقصود بالعهد هو أن الحقوق الواردة فيه ينبغي أن تكفل لجميع الأشخاص الخاضعين لولاية دولة طرف.
    Second, while the principle of nondiscrimination enshrined in article 26 of the former Covenant may be applicable to any field regulated and protected by public authorities, the latter Covenant obligates its States parties to realize rights contained therein only progressively. UN ثانيا، إذا كان مبدأ عدم التمييز المجسد في المادة 26 من العهد الأول يطبق يسري على أي مجال يخضع لتنظيم وحماية السلطات العامة، فإن العهد الأخير يلزم الدول الأطراف بإعمال الحقوق الواردة فيه تدريجياً فقط.
    The Constitution establishes the duty of State organs to respect and promote the rights contained therein, as well as those provided for by Chile's international obligations. UN وينص الدستور على واجب أجهزة الدولة في احترام وتعزيز الحقوق الواردة فيه بالإضافة إلى الحقوق المنصوص عليها في التزامات شيلي الدولية.
    The intention of the Covenant is that the rights contained therein should be ensured to all those under a State party's jurisdiction. UN ٢١ - إن المقصود بالعهد هو أن الحقوق الواردة فيه ينبغي أن تكفل لجميع اﻷشخاص الخاضعين لولاية دولة طرف.
    12. The intention of the Covenant is that the rights contained therein should be ensured to all those under a State party's jurisdiction. UN ٢١ - إن ما توخاه واضعو العهد هو كفالة الحقوق الواردة فيه لجميع اﻷشخاص الخاضعين لولاية دولة طرف.
    12. The intention of the Covenant is that the rights contained therein should be ensured to all those under a State party's jurisdiction. UN ٢١- إن المقصود بالعهد هو أن الحقوق الواردة فيه ينبغي أن تكفل لجميع اﻷشخاص الخاضعين لولاية دولة طرف.
    He encouraged participants, in the discussions on the various agenda items to refer to particular principles contained in the Declaration and the ways in which the content and scope of the rights contained therein could be better defined, understood and interpreted. UN وحث المشاركين في المناقشات حول مختلف بنود جدول اﻷعمال على الاستناد إلى مبادئ محددة واردة في اﻹعلان والوسائل التي يمكن بها تحسين تعريف وفهم وتفسير محتوى ونطاق الحقوق الواردة فيه.
    12. The intention of the Covenant is that the rights contained therein should be ensured to all those under a State party's jurisdiction. UN ٢١- إن المقصود بالعهد هو أن الحقوق الواردة فيه ينبغي أن تكفل لجميع اﻷشخاص الخاضعين لولاية دولة طرف.
    12. The intention of the Covenant is that the rights contained therein should be ensured to all those under a State party's jurisdiction. UN 12- إن المقصود بالعهد هو أن الحقوق الواردة فيه ينبغي أن تكون مكفولة لجميع الأشخاص الخاضعين لولاية دولة طرف.
    12. The intention of the Covenant is that the rights contained therein should be ensured to all those under a State party's jurisdiction. UN 12- إن المقصود بالعهد هو أن الحقوق الواردة فيه ينبغي أن تكون مكفولة لجميع الأشخاص الخاضعين لولاية دولة طرف.
    27. In the view of Senegal, citizen participation would also lead transnational corporations to respect the relevant international human rights instruments by assuming responsibility for the violation of rights contained therein. UN 27 - وترى السنغال أن مشاركة المواطنين ستقود الشركات عبر الوطنية إلى احترام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وإلى تحمل المسؤولية عن انتهاك الحقوق الواردة فيه.
    The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights refers explicitly to international cooperation as a means of realizing the rights contained therein. UN ويشير العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشكل صريح إلى التعاون الدولي باعتباره وسيلة لإعمال الحقوق الواردة فيه().
    The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights refers explicitly to international cooperation as a means of realizing the rights contained therein. UN ويشير العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشكل صريح إلى التعاون الدولي باعتباره وسيلة لإعمال الحقوق الواردة فيه().
    Considering the provisions of article 2, paragraph 1, the Special Rapporteur argued that the Covenant does not impose an onerous burden on States parties: it requires them simply to show that they have taken some reasonable action towards the realization of the rights contained therein. UN وفيما يتعلق بأحكام الفقرة 1 من المادة 2 قال المقرر الخاص إن العهد لا يفرض أعباء ثقيلة على الدول الأطراف: بل يتطلب منها فقط أن تبدي أنها قد اتخذت بعض الإجراءات المعقولة بغية إعمال الحقوق الواردة في العهد.
    The State party should ensure that the Convention and its protections are applicable to all acts that are in violation of the Convention and that occur within its jurisdiction, from which it follows that all persons are entitled, in equal measure and without discrimination, to the rights contained therein. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تطبيق الاتفاقية وما تنص عليه من أوجه الحماية على جميع الأفعال التي تشكل خرقاً للاتفاقية والتي تحدث ضمن حدود ولايتها وينتج عن ذلك أن لجميع الأشخاص الحق في التمتع بالحقوق المتضمنة في الاتفاقية بالتساوي ودون تمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد